Чтение онлайн

на главную

Жанры

Теодосия и жезл Осириса
Шрифт:

– Сэр? – недоуменно спросил он, глядя на папу.

– Стилтон, – с явным облегчением воскликнул папа. – Вы давно здесь?

Констебль сердито посмотрел на папу и оборвал его жестом руки.

– С вашего позволения, вопросы здесь задаю я, – важно заявил констебль.

Я догадалась, что папа думает по этому поводу, однако мама легонько толкнула его локтем, и он сдержался.

Теперь констебль повернулся к Стилтону.

– В котором часу вы сегодня пришли в музей, сэр? – спросил

он.

– Где-то с полчаса тому назад, – ответил Стилтон, переводя взгляд с папы на констебля и обратно и явно не зная, кому, собственно, он должен отвечать.

– Эти мумии были здесь, когда вы пришли?

– Я… я не знаю. Я прошел через западный вход, как обычно.

– Ну и ну! Что здесь происходит? – раздался неприятный требовательный голос. Я увидела Викери Вимса и сразу же вспомнила про его пальто. Проклятье! Я же собиралась вернуть пальто на вешалку до того, как в музее появится его владелец, но история с мумиями напрочь вышибла это у меня из головы.

– Ничего, Вимс, – небрежно махнул рукой папа. – Небольшое недоразумение, с которым, я надеюсь, мы сейчас же разберемся.

– Как скоро мы разберемся с этим делом, решать буду я, – жестко заметил констебль.

– О господи! Приятель, вы только посмотрите на наш музей. Ну, для чего нам столько мумий?

И тут я обнаружила странную вещь, на которую пока что никто, кроме меня, не обратил внимания. Все наши мумии тоже стояли здесь, в холле, будто решили спуститься вниз и поболтать с прибывшими к нам собратьями.

– Простите, сэр, – рискнула я подать голос, надеясь как-то уладить дело до того, как оно окончательно запутается.

Констебль утвердительно кивнул, позволяя мне продолжать, но в этот миг грохнула входная дверь.

– Ну, теперь мы быстро распутаем это дело, – с облегчением сказал констебль. – Инспектор Тарнбулл! – воскликнул он и поспешил навстречу пришедшему, чтобы побеседовать с ним с глазу на глаз.

Мама наклонилась к папе, и они стали негромко о чем-то переговариваться. Вимс тем временем окинул бедного Стилтона презрительным взглядом и спросил:

– А вы что здесь делаете? Почему вы не у себя в кабинете? Вам нечем заняться?

Стилтон ослабил пальцем воротничок своей рубашки и ответил:

– Полицейские собирались задать мне несколько вопросов, сэр.

– Неужели? – осведомился Вимс. Он явно был из тех людей, кто постоянно подозревает всех и вся во лжи.

– Он абсолютно прав, между прочим, – сказала я. – Констебль собирался задать мистеру Стилтону несколько вопросов, поэтому ему лучше оставаться здесь, пока полицейские не разрешат ему уйти.

Вимс надменно посмотрел на меня, и мне под этим взглядом вдруг захотелось одернуть платье и проверить, правильно ли на нем застегнуты

все пуговки. Но я пересилила себя и нарочно почесала себе подмышку – самый разнузданный жест, который я могла себе позволить в такой обстановке.

От отвращения Вимс скривил губу и заметил.

– Я полагал, что вчера у вас было что-то вроде выходного. Надеюсь, вы не появляетесь здесь каждый день?

Кстати, я уже упоминала о том, что у Вимса отвратительный гнусавый голос?

Инспектор оставил констебля у дверей, а сам подошел к нам. Он напоминал бульдога, который твердо решил вцепиться кому-нибудь в ляжку.

– А вы кто такой? – спросил он у Вимса.

Вимс выпрямился во весь рост, хотя и после этого остался почти на голову ниже инспектора Тарнбулла.

– Я Викери Вимс, первый помощник хранителя музея, ответственный за музейные экспозиции, и, позвольте добавить, близкий друг лорда Чадли, который входит в состав совета директоров музея.

– Ответственный, значит? – хмыкнул инспектор Тарнбулл, внимательно изучая взглядом Вимса.

– Да, сэр, – напыжился Вимс.

– Тогда объясните мне толком, что здесь происходит и каким образом в вашем музее оказались украденные мумии.

Вимс моментально сдулся, как проколотый иголкой воздушный шарик.

– Но я всего второй день, как приступил к своим обязанностям, сэр, – залепетал разом полинявший первый помощник хранителя, явно торопясь снять с себя всякую ответственность за случившееся. – Думаю, что с этим вопросом вам лучше обратиться к главному хранителю.

И Вимс поспешил направиться к тому месту, где стояли папа и мама.

Инспектор пошел вслед за ним, я осторожно пристроилась сзади. Подойдя к моим родителям, инспектор вытащил из своего жилетного кармана помятый блокнот и крошечный огрызок карандаша, полистал исписанные странички и хмуро сказал:

– Я только что из Британского музея. Лорд Сноуторп продиктовал мне список пропавших мумий. Сорок семь штук.

– Трепач, – пробормотал папа.

– Сколько мумий вы обычно выставляете в холле вашего музея? – спросил Тарнбулл, сверля глазами папу.

– Ни одной. Холл – не место для экспозиций.

– В таком случае мне кажется, что это – пропавшие из других мест мумии. Как вы это можете объяснить, мистер Трокмортон?

Разумеется, этого папа никак не мог объяснить. И никто из нас не мог. Однако, если бы мне предоставили возможность, я могла бы доказать, что мой папа не похищал эти мумии. Я открыла рот, собираясь заговорить, но меня вновь прервал грохот входной двери.

– А я говорю, пропустите меня, недоумок! – послышался голос лорда Чадли. – Я член совета директоров музея, черт вас побери!

Поделиться:
Популярные книги

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Береги честь смолоду

Вяч Павел
1. Порог Хирург
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Береги честь смолоду

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Афганский рубеж

Дорин Михаил
1. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Афганский рубеж

Физрук: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
1. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук: назад в СССР

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Кодекс Охотника. Книга III

Винокуров Юрий
3. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга III

(не)Бальмануг.Дочь

Лашина Полина
7. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг.Дочь

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Везунчик. Проводник

Бубела Олег Николаевич
3. Везунчик
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
Везунчик. Проводник

Особое назначение

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Особое назначение

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV