Терпение Мегрэ
Шрифт:
У дверей направо его заставили некоторое время подождать, и та же самая блондинка, которую он расспрашивал после обеда, наконец открыла ему дверь.
— Опять вы! — залепетала она с удивлением. — Мы с мужем сейчас ужинаем.
— Я хотел бы сказать ему несколько слов.
— Входите!
Гостиная была похожа на ту, что он видел в квартире напротив, но не такая роскошная, с более скромным ковром. Из гостиной дверь вела не в каморку, как у Пальмари, а в буржуазную столовую с мебелью в деревенском
— Это комиссар Мегрэ, Фернан.
Мужчина лет сорока тоже встал с салфеткой в руке.
Он был без пиджака, в рубашке с распахнутым воротом.
— Весьма польщен, — прошептал он, глядя то на жену, то на гостя.
— Комиссар уже приходил сегодня днем. Я не успела сказать тебе об этом. По случаю убийства этого жильца он обошел весь дом, звонил у каждой двери.
— Продолжайте ужинать, — сказал Мегрэ, — я не тороплюсь.
На столе стояла жареная телятина и лапша в томате.
Они, не без некоторого смущения, сели на свои места, а комиссар занял место в конце стола.
— Вы ведь выпьете стаканчик вина?
Графин с белым вином, только что из холодильника, так аппетитно запотел, что Мегрэ не стал сопротивляться. И хорошо сделал, потому что это было легкое вино из Сансера, которое конечно же купили не в бакалейной лавке.
Наступило неловкое молчание, когда Барийары снова принялись за еду под рассеянным взглядом своего гостя.
— Все, что я могла сказать комиссару, это то, что мы не знакомы с Пальмари. Я-то никогда его и не видела и еще сегодня утром не знала его фамилии. Что до его жены…
Ее муж был красивым мужчиной, стройным и мускулистым, он, должно быть, пользовался успехом у женщин. Его усы подчеркивали чувственные губы, безупречные зубы, открывавшиеся даже тогда, когда он чуть-чуть улыбался.
— А ты их знаешь?
— Нет. Но пусть говорит комиссар. Я вас слушаю, господин Мегрэ.
В его словах чувствовались ирония и чуть заметная агрессивность. Это был уверенный в себе красавец-самец, охотно вступающий в спор, не сомневающийся ни в своей силе, ни в своем обаянии.
— Заканчивайте сначала обед. Где вы сегодня побывали?
— В квартале Лила.
— На машине?
— Ясно, на машине. У меня «Пежо-404», я им очень Доволен, эта модель престижна. А в моем деле это очень важно.
— Я полагаю, вы возите с собой чемодан с образцами товаров?
— Конечно, как и все мои коллеги.
— Когда вы поужинаете, я попрошу вас показать мне его.
— Это любопытство довольно неожиданно, не правда ли?
— Смотря с какой точки зрения.
— Можно спросить вас, обращались ли вы с подобными просьбами на других этажах?
— Пока нет, месье Барийар. Добавлю, что вы имеете право не откликаться на мою просьбу. Тогда мне придется позвонить одному симпатичному следователю, который пришлет сюда с курьером
Мегрэ заметил, что выражение лица его собеседника резко изменилось. Женщина же вообще вытаращила глаза, удивленная неожиданной резкостью обоих мужчин.
Она положила руку на ладонь мужа и спросила:
— Что происходит, Фернан?
— Ничего, милочка. Не беспокойся. Сейчас комиссар принесет мне свои извинения. Когда полиция встречается с преступлением, которое ей не по зубам, она всегда начинает нервничать.
— Это вам, мадам, кто-то звонил по телефону около часа назад?
Она повернулась к мужу, как будто спрашивая, что ответить, но тот смотрел на комиссара, стараясь угадать, что тот надеется выяснить.
— Это звонили мне.
— Приятель?
— Клиент.
— Шоколадник? Кондитер? Парфюмер? Ведь это все ваша клиентура, не так ли?
— Вы довольно хорошо осведомлены.
— Если только это звонил не ювелир. Месье Барийар, не назовете ли вы мне его фамилию?
— Признаюсь, не запомнил, потому что его предложение меня не заинтересовало.
— Клиент, который звонит по окончании рабочего дня? Что ему было от вас нужно?
— Прейскуранты.
— Вы давно знаете месье Луи?
Удар попал в цель. Красавец Фернан нахмурился, и даже его жена заметила, что ему не по себе.
— Я не знаю никакого месье Луи. А теперь, если вы считаете необходимым продолжить разговор, пройдемте в мой кабинет. У меня свой принцип: не вмешивать в дела женщин.
— Женщин?
— Мою жену, если так вам больше нравится. Ты позволишь, милочка?
Он провел его в смежную комнату, приблизительно такого же размера, как каморка Пальмари, довольно комфортабельно обставленную. Так как окна выходили во двор, здесь было темнее, чем в других комнатах, и Барийар зажег свет.
— Садитесь, и, если вы непременно хотите и раз уж так нужно, я вас слушаю.
— Вы только что произнесли довольно забавную фразу.
— Поверьте, у меня нет никакого намерения вас забавлять. Мы с женой собирались сегодня вечером в кино, а из-за вас опоздаем к началу фильма. Что же смешного я сказал?
— Что у вас есть принцип не вмешивать в дела женщин.
— Я не единственный в этом отношении.
— Что касается мадам Барийар, тут я охотно вам поверю. Вы давно женаты?
— Восемь лет.
— Вы тогда занимались тем же делом, что и сейчас?
— Приблизительно.
— А в чем же разница?
— Я занимался производством на картонажной фабрике в Фонтэне-су-Буа.
— Вы тогда жили в этом доме?
— Я жил в отдельном домике, в Фонтэне.
— Давайте посмотрим на этот чемодан с образцами.