Терракотовые сестры
Шрифт:
…Мэри Лу не осеняла себя крестным знамением с тех пор, как вышла из стен приюта. Как в кино, худышка в темном платье и с небольшим чемоданом и грантом на обучение. Но платье, конечно, было закинуто куда подальше после недели учебы. Джинсы и футболка надолго стали новой форменной одеждой. И повидали немало. Но сейчас рука женщины сама невольно потянулась ко лбу, а пальцы сжались в щепоть. Так захотелось помощи от высших сил, охраны хотя бы! Говард сама себя одернула и сунула руку поглубже в громадную брезентовую сумку на плече. Твердость складного арбалета в ладонях очень успокаивала. А тот словно сам ждал момента, когда его погладят, и прильнул полированным изгибом к горячей коже.
На базарной площади запыленного песками городка, на возвышении, сложенном из неотесанных камней, привязанный за руки к железной ржавой трубе, как к перекладине на столбе за спиной, висел высокий черноволосый мужчина. Столб венчало что-то вроде серебряного колпака. Рот человеку кто-то предусмотрительно завязал. Ноги ему тоже связали и туго закрепили у основания эшафота.
То, что это эшафот и казнь, сомневаться не приходилось. Человек на нем – жертва – что-то мычал, пытаясь уворачиваться от летящих в него камней. Палачом же была вся толпа. Каждый, кто оказывался впереди, кидал в несчастного острый булыжник. Грудь казненного вздымалась от боли, тело дергалось, насколько возможно – редко кто промахивался. У основания столба уже лежало много буро-красных окровавленных камней. Солнце быстро сжирало влагу на них, превращая кровь в сухие пятна.
Толпа бурлила, все толкались, прорываясь вперед или отходя назад, но каждый норовил поработать локтями. Людской поток подхватил и Мэри Лу. Ее несло к эшафоту, кто-то толкнул ее в живот, кто-то задел плечом, кто-то проорал над самым ухом:
– Колдун! Смерти тебе мало!
Толпа зычно отозвалась: «Ааааа!» – то ли в вопле согласия, то ли в крике ужаса. Кто-то ткнул женщину в бок и протянул камень. Мэри Лу отрицательно качнула головой, но человек в широком сером плаще с капюшоном еще раз попытался вложить ей булыжник в руку, грубо схватив за запястье. Ближайшие к ним люди обернулись. И их интерес не предвещал ничего доброго женщине.
– У меня свое! – тут же нашлась Говард, достав из своей сумки мятую консервную банку. Страшную на вид, но если ее вскрыть и заточить о камень, получается отличный срезень для арбалета. Мэри Лу с угрожающим видом покачала на руке банку и криво усмехнулась.
Такая реакция всех успокоила, и человек в плаще уже дергал за рукав следующего, всучил ему камень и подтолкнул к эшафоту. Говард оглянулась по сторонам еще раз: так и есть. То, что должно было быть стихийной народной волей, праведным гневом, оказалось хорошо срежессированной манипуляцией толпой. Таких вот раздающих камни женщина углядела человека три. Еще несколько подпихивали людей вперед, к «боевому рубежу».
– Он нас всех погубит! Губитель придет по наши души! – опять истерил кто-то. – Кузнец осквернил наш город!
«Аааааа!» – снова отозвалась толпа, и новый град камней полетел в несчастного.
– Нам нужен Спаситель! Пусть примет нашу жертву и отведет гибель от города!
«Ааааа!» – снова откликнулось стадо. Такую толпу и людьми-то язык не повернется назвать. Кликуши умело заводили, и вот уже бились в истерике почти все. Кто-то падал на колени, кто-то остервенело кидал и кидал камни в дергающуюся жертву. Тот истекал кровью, но пытался сопротивляться: Мэри Лу видела, как напрягаются, набухают вены на его руках, как он старается упереться в столб ногами, но путы не дают.
Не сразу, но все же Говард заметила внутренний ритм в происходящем. Затем услышала тонкий цимбальный звук, две железки звенели, ударяясь друг о друга. И в такт им летели камни. Звон усилился, и голоса кликуш вплелись в его ритм. Самые слабые или самые чуткие в толпе начали раскачиваться в такт. И третья пара цимбал подключилась. Теперь качались почти все, не замечая собственных движений. Звук все нарастал, не меняя ритма, завывания толпы и выкрики усилились, сплелись с ним в одном сложном порядке. К тем, кто все еще держался, как Мэри Лу, подходили сзади и толкали. Кто-то падал в исступлении, кто-то тут же начинал переминаться с ноги на ногу, втягиваясь в общий ритм. А он уже лупил вовсю, не скрываясь: железные цимбалы, гулкие удары барабанов, шорох падающих камней, ритмичные крики подсадных, завывания, и вот наконец:
– Пресветлый! Пророк Дарий! – на высокой ноте, раскатисто зашелся один из толпы. Мэри Лу украдкой кинула взгляд на кричащего: тот скинул серый плащ и стоял в белых одеждах. Таких же белорясников оказалось много, раскиданные по всей толпе, они-то и заправляли ее движением. Но большинство смотрело не по сторонам, а туда, на эшафот. Говард не видела, откуда он пришел, как появился этот старик в снежно-белом просторном одеянии с сияющим амулетом на толстой цепи. Солнце играло на полированной поверхности так, что зрителям жгло глаза. Словно огонь горел на груди у старца. Высокого, крепкого, с доброй улыбкой, лучистыми мудрыми светлыми глазами, но источающего силу. Еще пятеро в белых балахонах позади него стояли, скрестив руки в молитве, все как один рослые и широкоплечие, стояли как гвардия.
– Остановитесь! – сказал пророк, вытянув руку к народу. Тут же смолкли ритмичные звуки и толпа замерла, оглушенная тишиной.
– Спаситель приходит к жаждущим, но не к возгордившимся, не к судьям! – Дарий говорил тихо, но каждое слово отчетливо слышалось. – Он придет и сделает нас равными: вас, меня, его, – жест в сторону жертвы. – Покончит со страданиями нашей плоти! Берегите же свои души для него! Не портите их недостойными делами!
– На колени! – рявкнули пятеро за спиной пророка.
Низкий грудной бас ударил где-то сзади, и, повинуясь звуку, люди опустились в пыль. Кому-то помогли.
Снова звенящая тишина и сильный голос пророка:
– Кузнец призвал магию, он создал мерзкое чудище. Он стал маяком для Губителя! Тот не преминет прийти к вам!
– Склоните головы и рыдайте! – приказ «гвардии» под барабанную дробь. Все подчиняются. – Кузнец испортил свою душу! Он призвал зло на ваш город!
– Но Спаситель сильнее! – возводит руки Дарий. – Он защитит верующих в него!
– Мы верим! – раздались голоса из толпы. – Да! – Мэри Лу не была уверена, что первыми завопили действительно простые люди. Но крик подхватили, и он разошелся, как круги по воде от брошенного камня: – Спаси! Защити! Верю! Приди!
– Он спасет! Он защитит! Всех! Пусть придет! Пусть возьмет наши души! Пусть примет! Мы отдаем их тебе! Забери! Возьми! Спаситель! Тебе в усладу! Ничего не надо! Защити и забери! Восславься! – Старик сам переходил на крик, и люди вторили ему. Пророк впадал в экстаз, глаза его закатывались, тело затряслось, скрючились пальцы на руках, и он упал бы навзничь, не подхвати его свита. Вдруг тело его пошло конвульсиями, он резко согнулся пополам, так же резко выпрямился, словно пружина, и бросил обе руки вперед. Дикий смех издали его уста. Такой же смех раздался в толпе, и худенький паренек рядом с Мэри Лу упал с размаху на спину и зашелся хохотом. Руки и ноги его свернулись в неправдоподобный узел. Обычный паренек, не из белорясников. Пресветлый сделал еще один резкий пас руками, и в такой же ужас впали еще трое: две женщины и крепкий мужчина.