Тэсса на краю земли
Шрифт:
Если родная мать не могла выносить его, то кто же сможет?
Ответ прозвучал сразу.
– Фрэнк, – раздалось из коридора, – это Тэсса Тарлтон. Открывай поживее, у нас полно дел!
Он посмотрел на часы – шесть утра.
Самое время для частных визитов.
Встав с постели, Фрэнк распахнул дверь.
Тэсса в серой футболке и удобных джинсах протянула ему стаканчик кофе – она выглядела разбитой и усталой. Как и вчера утром, кстати. Кажется, она была из тех людей, кто оживает только к обеду.
– Пятнадцать минут на сборы, –
Фрэнк уложился в десять.
– Твою мать, – с чувством сказал Фрэнк, когда они вышли из пансионата.
На стоянке рядом с его облезлым дряхлым пикапом стоял роскошный черный катафалк. «Линкольн», чтоб его.
Тэсса раскрыла зонтик над их головами.
– Вперед! – легко воскликнула она и подтолкнула его в спину.
Он помнил – вчера она сказала, что поведет сама, поэтому двинулся к пассажирскому сиденью. Тэсса заботливо держала зонтик над его головой, для чего ей приходилось высоко тянуть руку вверх. Фрэнку хотелось сказать, что это лишнее, но он решил не выпендриваться.
Убедившись, что он устроился в шикарном салоне, Тэсса обошла блестящий нос «Линкольна» и плюхнулась на свое место.
Первое время они ехали молча. Фрэнк ни о чем не спрашивал, а Тэсса ничего не говорила. Она спокойно управляла этим чудовищем, легко проскочила проселочные, чавкающие грязью дороги и уверенно вывернула на шоссе А30.
– Все равно опять мыть придется, – пробормотала Тэсса. – Хорошо, что через несколько миль дождь закончится.
– Откуда ты знаешь? – удивился Фрэнк.
– Потому что у Одри не самый большой радиус поражения.
Этого он не понял, но не стал больше ничего уточнять. Фрэнк так и не решил, хочет ли он знать про жителей деревни лишние подробности или все-таки уберется из Нью-Ньюлина восвояси.
Откинувшись на спинку сиденья, он повернулся к окну, глядя на ровные поля с редкими деревьями и холмами, время от времени мимо пролетали черно-белые вальяжные коровы, тяжелый «Линкольн» резво обгонял на узкой двухполоске фермерские грузовики и запыленные легковушки.
Тэсса относилась к правилам движения равнодушно, и это тоже восхитило Фрэнка.
– Как там этот… твой нервный? – откашлявшись, спросил он. Фрэнк редко испытывал желание поговорить, но вся эта пастораль вокруг настраивала на сентиментальный лад.
Странно, что по пути сюда он этого не замечал. Просто пялился на дорожное полотно, а не по сторонам.
– Холли Лонгли? Поломался, – ответила она равнодушно. – Жаль.
Это удивило Фрэнка. Ему-то казалось, что Тэссу давно должна перестать задевать чужая неприязнь. Инквизиторов никто не любил – они считались падальщиками. Полезными, но мерзкими.
– Ты расстроилась? – уточнил он недоверчиво. – Из-за этого?..
– Расстроилась, – согласилась Тэсса. – Придется выпустить его на волю.
– Эй, ты же посадила его под арест на три месяца!
– И ты первым возбухнул, что это незаконно… Однако
Про кошмары Фрэнк знал все.
– Как тебя, такую мелкую, вообще занесло в инквизиторы? – поинтересовался он.
– Как всех, – пожала плечами Тэсса, – на профориентации в старших классах. Потом специализированный колледж, и понеслось. Семья тут же отказалась от меня, только бабушка еще несколько раз приезжала. Дочь-инквизитор в семье школьных учителей. Позорище!
– Несправедливо, – оценил Фрэнк. – Ты же не могла отказаться, не было у тебя такой возможности.
– Не было, – задумчиво отозвалась она, – но я и не собиралась отказываться. В пятнадцать мне казалось это таким героическим – спасать мир от разных тварей, защищать людей. А тут еще и родители против. Словом, – Тэсса хмыкнула, – я считала себя очень крутой девицей.
– А теперь?
– А теперь я еще круче, целый шериф!
Фрэнк усмехнулся.
Они проехали стоявшую возле самой дороги ферму. На солнце плескались развешанные во дворе простыни, и Фрэнк вдруг от души зевнул, подумав о том, что тысячу лет ему не было так хорошо.
Так безопасно.
Проснулся он от громкого автомобильного гудка.
Вздрогнул.
Поспешно огляделся.
Длинный «Линкольн» пытался втиснуться в узкий переулок, со всех сторон нависали серые двухэтажные домики, так тесно прилипшие друг к другу, что казались единой стеной.
– Где мы? – хрипло спросил Фрэнк.
– В Ньюлине. – Тэсса еще раз яростно просигналила, сгоняя с дороги автомобиль с надписью «Самая свежая рыба».
Фрэнку помнилось, что собирались они в Эксетер, а Ньюлин находился чуть в стороне. Но он снова не стал задавать никаких вопросов – ему было, в общем, все равно, куда ехать.
Пробравшись сквозь переулок, они вдруг выехали к морю, и Тэсса набрала скорость, заставляя катафалк резво нестись по набережной. Возле рынка она резко притормозила, они синхронно качнулись вперед, а потом Тэсса вышла из машины, и Фрэнк поспешил за ней.
– Тэсса Тарлтон, – прогрохотал громкий голос, и огромный мужчина, подбоченясь, выпрямился над лотками с рыбой. – Ты бы еще на вертолете прилетела. Что это, мать твою, за катафалк?
– Это и есть катафалк! – крикнула она в ответ, открыла вместительный багажник, и Фрэнк испугался, что сейчас он увидит гроб. Но дела обстояли еще хуже: в машине стояли прозрачные контейнеры с обложенной льдом рыбой, ящики с овощами, какая-то зелень и деревянные подносы с кексами.