The marriage stone
Шрифт:
– Моя палочка!
– в ужасе заорал он.
– Отдайте мне мою палочку!
– Гарри даже не знал, где теперь Элрик, не знал, жив ли тот еще. Но мальчик внезапно понял: эти люди не в состоянии защититься от этих существ, их просто сожрут заживо. Если эти трое волшебников, стоящих рядом с ним - это лучшее, что у них есть, то они все были обречены.
Гарри в отчаянье огляделся по сторонам, пытаясь найти хоть какое-то оружие. Он увидел, как заклятье Олафа замерцало и потухло - один из грендлингов достал его, и во вспышке света одного из оброненных факелов, Гарри разглядел палочку Олафа, лежащую у
Недолго думая, мальчик склонился и схватил палочку, чувствуя, как ее мощь пробуждается, взывает к нему. Он ухватился за свое самое счастливое воспоминание и поднял палочку. Магия внутри него запела, вспыхнула подобно инферно.
– Экспекто Патронум!
Его голос эхом отразился от деревьев, и кончик палочки взорвался ослепительным светом - призрачный образ Сохатого поднял голову, пробуждаясь к жизни. Он отбросил дементоров назад, в ночь, пронзив их тела-тени своими огромными рогами. Затем Сохатый повернулся и побежал в другую сторону, преследуя остальных. Рога его сверкали, копыта крушили тьму.
Куда бы он ни пошел, везде Сохатый оставлял длинный шлейф серебристого огня, и даже грендлинги в ужасе попятились назад. Избавленные от кошмара в лице дементоров, воины с новой силой накинулись на грендлингов, разрубая, разрезая, и еще несколько мгновений, и все, что осталось - были стоны раненых людей. Грендлинги либо лежали мертвые, либо сбежали, а дементоры отступили в ночь.
Сохатый сделал еще один круг, оставляя после себя серебристый огонь - Гарри наколдовал защитное кольцо. Мужчины замерли, наблюдая за мерцающим существом, которое повернулось, склонило голову перед мальчиком, прыгнуло в его сторону и снова исчезло в палочке. Все еще содрогаясь от ужаса, весь залитый чужой кровью, Гарри медленно опустил палочку.
Долгое время никто не двигался с места, и глаза Поттера заскользили по кошмарному пейзажу. Из двадцати человек, охранявших его, выжило только двенадцать. Все были ранены. В пяти шагах от него лежало тело, и оно было так сильно разодрано, что он засомневался, смогут ли они опознать убитого. Вокруг них, то тут, то там валялись тела монстроподобных грендлингов. Земля казалась черной от крови. Он знал, что, по крайней мере, половина из тех людей, которые лежали сейчас мертвыми у его ног, потеряли даже больше, чем свои жизни - их души пожрали дементоры, и остальные оказались неспособными отразить удар.
Трое мужчин с палочками - волшебники, которые предпочли использовать мечи, нежели палочки, дабы отразить нападение врага. Гарри такого даже представить себе не мог. Мужчины, которые добровольно пошли в лес, в котором жили дементоры. Никакого вреда, сказал Элрик. Никакого вреда ему не будет.
Гарри снова поднял палочку.
– Ассио палочка Гарри Поттера, - он не разглядел, с какой стороны она прилетела, но мгновение спустя знакомая деревяшка оказалось в его свободной руке. Гарри тотчас же опустил палочку Олафа на землю и указал своей на цепи, сковывающие запястья.
– Алохомора, - скомандовал он, и цепи послушно упали с его рук. Вес цепей оказался единственной вещью, которая сдерживала руки от того, чтобы затрястись.
Один из людей сделал шаг вперед, отделяясь от теней, и подошел к нему.
Хотя он был в крови с ног до головы, Гарри узнал Элрика. Выражение лица того
Элрик распростерся на коленях перед Гарри, раскинув руки по сторонам, в жесте полного смирения.
– Умоляю, - пробормотал он, и звук его голоса привел мальчика в чувство, вернул некоторое равновесие в пошатнувшийся разум.
– Не оставляй нас.
Гарри в изумлении наблюдал за тем, как мужчины, один за другим также опустились на колени.
– Умоляю, - повторил Элрик.
– Не оставляй нас на верную смерть.
Его слова подействовали на мальчика как ушат холодной воды. Гарри вздрогнул и сделал шаг назад. Запах смерти поднимался с дымящейся земли.
– Почему ты привел меня сюда?
– Поттер с трудом узнал свой собственный голос, он был грубым и охрипшим.
– Почему мы здесь?
– Они привели его сюда. Элрик завел своих людей в эту смертельную ловушку. Они могли противостоять грендлингам своими мечами и топорами, но, очевидно, у них не было оружия против дементоров. Придти сюда было чистой воды самоубийством.
– Это наш дом, - сказал ему Элрик. Кровь из небольшой раны на его голове, стекала по бороде.
– Мы здесь живем. Но это место кишит дементорами, и у нас нет защиты против них. Мы умоляли министерство помочь нам, но они от нас отвернулись. Мы привели тебя сюда, надеясь, что хотя бы так они нас послушают. Мы хотим, чтобы вся Британия обратила свой взор на эти земли и поняла наше положение. Эти дементоры пожирают наших братьев, наших жен и детей, и если ты оставишь нас, мы все умрем.
Гарри уставился на него с плохо скрываемым ужасом.
– У вас здесь дети?
– прошептал он.
– Да, - кивнул Элрик.
– Дементорам все равно, кого забрать. У этих существ нет жалости, и у нас нет против них оружия. Умоляю, идем с нами в Бифрост Холл. Поговори с моим отцом. Не отворачивайся от нас так же, как это сделало министерство. Пожалуйста.
Они все стояли перед ним на коленях, сдавшиеся, умоляющие о помощи. Некоторые из них были слишком слабы, чтобы делать это. Гарри, еще сам не понимая, что делает, опустил палочку. Но Элрик не поднялся, и его взгляд продолжал вопрошать. Поттер медленно кивнул.
Элрик немедленно вскочил на ноги.
– Соберите всех раненых и умерших!
– рявкнул он остальным, и все вокруг тотчас же пришло в движение. Гарри стоял в стороне, все еще не в состоянии четко мыслить. Дрожь охватила все его тело.
Он наблюдал за тем, как люди быстро отделили людей от грендрингов на поле боя. Гадрик и Бьорн, как могли, помогали заклинаниями - затягивали раны, которые угрожали жизни людей. Олаф, насколько Гарри мог видеть, потерял ногу и половину живота. Его глаза мертво застыли в выражении ужаса. Если бы у мальчика хоть что-то оставалось в желудке, его бы тотчас стошнило.