Тигр стрелка Шарпа
Шрифт:
Шарп выстрелил. Пуля пошла выше, чем он хотел. Он хотел попасть в сердце, но попал в висок, и голова султана дернулась. Типу упал не сразу. Кровь уже пропитывала подбитый шерстью шлем, но он все же нашел силы повернуть голову и посмотреть врагу в глаза. Сабля выпала из онемевших пальцев, губы дрогнули в последней улыбке, и правитель Майсура медленно завалился назад.
Эхо выстрела еще било в уши, и Шарп, склонившись над Типу, не слышал собственного голоса.
– Мне нужен твой рубин. Я на него сразу глаз положил. С первого раза. Полковник Маккандлесс говорил, что миром движет богатство, так что я хочу получить свою долю. – Типу был еще жив, но не мог пошевелиться. Неподвижные глаза смотрели на Шарпа. И вдруг моргнули. – Еще не помер? – Шарп потрепал его по окровавленной щеке. –
Глаза закрылись. Типу вспомнил молитву, которую этим утром переписал в свою тетрадь. «Я полон греха, а Ты, Аллах, море милосердия. Где же милосердие Твое и где мой грех?» Молитва принесла утешение. Боль ушла, тело не ощущало ее, но оно и не подчинялось больше его воле. Все происходящее напоминало сон, и в этом сне он плыл на золотой ладье по теплой реке под благословенным солнцем. Мир и покой снизошли к нему. Должно быть, подумал Типу, это и есть дорога в рай. Да будет так.
Глядя на умирающего, Шарп не чувствовал ненависти или злобы. Ему было жаль Типу. Султан был хоть и смертельным, но также и смелым врагом. При падении правую руку Типу прижало телом, но хотя Шарп и подозревал, что на ней можно найти еще один браслет, вытаскивать ее он не стал. Типу заслужил того, чтобы упокоиться с миром. К тому же Шарп был достаточно богат – снятые драгоценности оттягивали карманы, усыпанные сапфирами ножны лежали под истрепанным мундиром. Он поднял заряженный мушкет и зашагал к заваленному телами выходу. Какой-то сержант из 12-го полка, увидев выходящего из туннеля незнакомца, схватился было за штык, но потом признал своего по грязному мундиру и опустил оружие.
– Там есть кто живой?
– Только какой-то толстяк, – ответил Шарп, перебираясь через баррикаду из мертвых тел. – Умирает.
– Есть чем поживиться?
– Ничего стоящего. А вот дерьма там хватает.
Сержант нахмурился – вид рядового ему явно не понравился.
– Из какого полка?
– Не из твоего, – коротко ответил Шарп и пошел прочь, мимо ликующих красномундирников и сипаев.
Впрочем, веселились не все. Некоторые добивали запертых в ловушке врагов. Сражение длилось недолго, но крови пролилось много, и теперь победители утоляли жажду мести. Полковник Уэлсли привел своих людей, и теперь они окружали дворец, чтобы предотвратить разграбление. Небольшим улицам повезло меньше – из оставшихся без защиты домов уже неслись крики. Люди в полосатых туниках, те, кому удалось выйти из боя живыми, спасались бегством, покидая город, в котором одиноко умирал султан Типу.
Сержант Ричард Шарп повесил на плечо мушкет и пошел вдоль стены, ища вход в город. У него еще осталось несколько минут свободы до того, как армия снова примет его в свои железные объятия, но он победил, и доказательства победы приятно оттягивали карманы. Надо было выпить.
* * *
На следующий день пошел дождь. Это был еще не муссон, но в ярости разбушевавшаяся стихия почти не уступала людям, в полной мере проявившим ее накануне. Теплый проливной дождь смыл кровь с городских стен и унес с улиц скопившуюся за сухой сезон грязь. Кавери едва не вышла из берегов, поднявшись так высоко, что перейти ее вброд у бреши стало невозможно. Услышь небо молитвы Типу, потеряй британцы еще один день, и город был бы спасен.
Но Типу в Серингапатаме уже не было, а его место во дворце, охраняемом красномундирной стражей, занял раджа. Спасенный от разграбления солдатами, дворец не избежал печальной участи, только
Отец Типу, великий Хайдар Али, лежал в мавзолее Гумбаз, неподалеку от города, и когда дождь наконец прекратился и окружавший мавзолей сад ожил под лучами выглянувшего солнца, туда перенесли и останки последнего султана. Выстроившиеся по пути движения погребальной процессии британские солдаты отсалютовали мертвому врагу, которого в этом последнем земном путешествии сопровождали под приглушенную барабанную дробь его побежденные воины.
Шарп, с тремя новенькими белыми полосками на линялом красном рукаве, тоже в этот час оказался у мавзолея.
– Интересно, кто его убил? – Полковник Маккандлесс, успевший переодеться в чистую форму и даже подстричься, незаметно подошел к новоиспеченному сержанту.
– Кому-то подфартило, сэр.
– Кто-то стал богачом, – проворчал шотландец.
– Думаю, сэр, он это заслужил.
– А я думаю, богатство ему впрок не пойдет, – с чувством проговорил полковник. – Промотает впустую. Спустит на шлюх и выпивку.
– По-моему, сэр, не самое плохое, на что можно потратиться.
Маккандлесс поморщился, упрямое безразличие Шарпа его раздражало.
– Один только рубин стоит генеральского жалованья за десять лет. Представьте только, десять лет!
– Досадно, что пропал, – бесстрастно заметил сержант.
– Жаль, да? – согласился полковник. – Но я слышал, вы были около Прибрежных ворот?
– Я, сэр? Нет, сэр. Только не я, сэр. Я все время был с мистером Лоуфордом.
Маккандлесс недоверчиво посмотрел на него.
– Один сержант из Олд Дазн доложил, что видел, как какой-то диковатого вида солдат выходил из туннеля, где потом нашли Типу. – В его голосе проступили обвинительные нотки. – Сержант утверждает, что на нем был мундир с алым кантом и без пуговиц. – Полковник скользнул неодобрительным взглядом по мундиру Шарпа, который, найдя время пришить сержантские нашивки, не позаботился о пуговицах. – Говорит, что ошибиться не мог.
– Сами знаете, как оно бывает, сэр. В суматохе битвы... Бедняге просто померещилось.
– А кто подбросил тиграм сержанта Хейксвилла? – не отступал Маккандлесс.
– Это, сэр, одному Богу известно, а у Него не спросишь.
Заявление тянуло на богохульство, и полковник нахмурился.
– Хейксвилл говорит, это сделали вы.
– Хейксвилл, сэр, тронулся рассудком. Ему веры нет никакой.
Хейксвилл не только тронулся рассудком, но и совершил кое-что еще – остался в живых. Никто не знал, как ему удалось ускользнуть из лап тигров. Хищники просто не тронули сержанта, который, когда его нашли, сидел во дворе, утирая слезы, оплакивал маму и заявлял, что любит тигров. Своим спасителям он сообщил, что питает нежность ко всем кошечкам. «Меня не убить! – кричал сержант, когда его уводили со двора. – Помечен Богом! Да!» Доставленный в полк, Хейксвилл потребовал арестовать Шарпа за покушение на убийство, на что лейтенант Лоуфорд, краснея и смущаясь, ответил, что сержант Шарп после взрыва мины все время находился с ним. Его слова подтвердил и плененный полковник Гуден. Эту парочку, француза и британца, обнаружили в одном из городских борделей, где они защищали женщин от посягательств пьяных и буйных победителей.
– Хейксвилл легко отделался, – сухо заметил Маккандлесс, убедившись в тщетности попыток вытащить из Шарпа хотя бы слово правды. – То были тигры-людоеды.
– Людей они, может, и ели, сэр, а вот дьявол пришелся не по вкусу. Хейксвилл у них одним своим запахом аппетит отбил.
– Однако он клянется, что тиграм его бросили именно вы. И несомненно, попытается отомстить.
– Пусть пытается, я буду начеку, сэр. – И в следующий раз, подумал Шарп, позабочусь, чтобы мерзавец сдох наверняка.