Тигры Редфернов
Шрифт:
"Слава Богу", – трусливо подумала Маргарет. Ей совсем не хотелось снова это обсуждать. Тем более она не решилась высказать вслух еще одну мучающую ее мысль – откуда заказчик похищения вообще узнал об Энджеле? Неужели за ними следили так долго и незаметно? Но знает ли этот человек, кто Энджел на самом деле?
***
– Маргарет...
Настойчивый шепот проник в ее сладкий полуночный сон, и девушка беспокойно зашевелилась.
– Маргарет, проснитесь...
Она вздрогнула в полусне и глубже зарылась под одеяло. Чья-то рука легла
– Маргарита! Подъем!
Девушка подпрыгнула и едва не врезалась макушкой в подбородок Энджела. Спросонья она даже не сразу сообразила, что сидящий на постели наставник – вовсе не продолжение сна. Редферн бросил на покрывало газету и какой-то грязный кулон, и тут Маргарет наконец проснулась.
– Энджел! – с упреком вскричала она, натягивая одеяло до самых глаз. В жарком Авентине она надевала на ночь полупрозрачную сорочку почти без рукавов и с глубоким вырезом, и если хоть краешек одеяла сползет...
– Не время спать, – непреклонно заявил Редферн, презрев всякие приличия. – Я обыскал трупы и вот что нашел, – он покачал кулоном прямо перед Маргарет. Девушка протерла глаза и покосилась на часы. Полвторого ночи!
– Вы совсем не ложились? Хватит тыкать в меня этой грязной гадостью!
– Мне некогда ложиться, – отмахнулся Энджел; его глаза, все еще припухшие, тем не менее горели хищным азартом. – Эта грязная гадость, между прочим, тот самый амулет, которого касались руки нашего таинственного злопыхателя.
– Вы смогли его выследить?! – Маргарет привстала в постели, едва не упустив одеяло.
– Нет, конечно, он же не идиот. Амулет перегорел, едва его носитель погиб, что весьма недурной способ замести следы.
– Поэтому вы меня разбудили, – сухо сказала мисс Шеридан.
– Маленький сонный сурок, – мурлыкнул Энджел, лучась самодовольством. – Лучше бы он взорвал своему наемнику голову.
– Почему?
– Потому что наши воспоминания хранятся именно там, в головном мозге.
– Вы их достали?! Но ведь этот тип умер!
– Да, недавно. Так что мозг был свеженький, совершенно не тронутый разложением. Три мозга. Я вскрыл всех трех мертвецов.
– Погодите, но это же некромантия! Вы же сами говорили, что ею нельзя пользоваться, что это дурно, пробуждать мертвых!
– Пробуждать – да, а пользоваться нельзя вам, потому что вы совершенно неопытны. А мне можно, тем более, ради познания. К тому же, если вас это так волнует, я никого не пробуждал, и восставшие мертвецы не потревожат ваш сладкий сон. Я достал мозг и, гм, временно оживил его импульсами магического тока. Это даже не полноценное функционирование.
– Все равно, звучит ужасно. Что вы узнали?
– Точнее сказать – увидел, – Энджел прилег на подушку рядом и прикрыл глаза. Выглядел он довольно-таки уставшим, и Маргарет с тревогой подумала, не отравился ли он сильнее, чем показывает. – Нанимателя, конечно, никто толком не разглядел. Он воспользовался самыми надежными чарами для сокрытия внешности –
– Но кому он это все предлагал?
– О, это самый смак! Он сбивал с пути истинного моряков доргернского флота, а точней – кучку сволочи с фрегата Его Величества "Кайзерштерн", – Энджел взял газету и развернул. Маргарет с изумлением уставилась на передовицу. Доргернские моряки – это последнее, о чем она думала.
– Тогда почему они говорили по-иларски?
– Им было приказано говорить на том языке, который я пойму.
– Так он считает вас иларцем?
– Ну девушка, подумайте же головой хоть немного – здесь все считают меня иларцем.
Маргарет хмыкнула – в Иларе те немногие, кого Энджел удостаивал личного общения, знали его как Энео Моранте. С чего бы нанимателю моряков думать иначе?
– А это приводит нас прямиком в Бресвейн – к кораблю, который затонул там после того, как они дезертировали, чтобы служить другому господину.
– Думаете, это как-то связано?
– Думаю, что, судя по описанию катастрофы, там не обошлось без магии. Корабли, Маргарет, так не тонут. Этому хорошенько помогли.
Мисс Шеридан просмотрела статью и хмуро спросила:
– А вы не думаете, что вас просто выманивают из дома и тащат в какую-нибудь ловушку?
– Даже если так, то ловить меня в ловушку – чертовки опасная затея. И я постараюсь, – свирепо прошипел Энджел, – чтобы ублюдок как следует это осознал, перед тем, как сдохнет.
[1] разорви сердце (халифат.)
Глава 7
Когда Бреннон и Лонгсдейл вышли из театра, мистер Фарлан встретил их с таким мрачным видом, словно ожидал, что здание вот-вот рухнет за их спинами. Весть о поломке колосников директор воспринял без восторга.
Спустя час Бреннон в своем кабинете изучал показания врача, которые полицейские добыли в больнице неподалеку. Он зарисовал по памяти "след от укуса странного животного", с жалобой на который к нему обратился один из пациентов. Вампирки запустили зубы в горожанина 2 сентября, за два дня до того, как Фарлан обратился к Лонгсдейлу. Сейчас было уже 9 число, а труп всего один. Что вполне объяснимо, если тварями кто-то управляет. Но кто и с какой целью?
Бреннон отхлебнул кофе. Шеф проломит головой потолок, когда узнает, что ради нужд расследования комиссару придется вернуться в Бресвейн и путаться под ногами у следователей ОРБ. Натан не верил в совпадения – доргернский корабль затонул чертовски странно, и на каком еще судне вампирка могла наслышаться доргернской речи? Комиссар плохо разбирался в морском деле, но прослужил три года на побережье Мазандрана и видел несколько кораблекрушений. Ни одно не было похоже на то, что случилось с "Кайзерштерн".