Тимон Афинский
Шрифт:
Входит слуга с вином.
Слуга
Пожалуйте, ваша милость, вот вино.
Лукулл
Фламиний, я тебя всегда считал человеком умным. За твое здоровье!
Фламиний
Благодарю вас, ваша милость.
Лукулл
Должен отдать тебе справедливость — ум у тебя гибкий, и ты умеешь приспосабливаться к обстоятельствам.
Слуга уходит.
Подойди поближе, честный Фламиний. Твой господин — человек великодушный, но ты, хоть и пришел ко мне, отлично понимаешь — не время сейчас одалживать деньги, особенно из чистой дружбы, без всякого обеспечения. Вот тебе три солидара; будь другом, зажмурь глаза и скажи Тимону, что не застал меня. Прощай.
Фламиний
Возможно ли, чтоб мир так изменился,
А мы остались теми же, кем были?
(Бросает деньги на пол.)
Проклятая и суетная мерзость,
Лети к тому, чьим стала божеством.
Лукулл
Вот как! Ну, теперь я вижу, что ты дурак и вполне под стать твоему господину.
Фламиний
Пускай монеты эти станут частью
Металла, на котором будешь ты
Гореть в аду. Пускай орудьем казни
Расплавленное золото твое
Там станет для тебя. Ты разве друг?
Скорее язва ты на теле друга.
Холодное, видать, у дружбы сердце
И слабое; оно скисает за ночь,
Как молоко. О боги! Я сейчас
Почувствовал, что ощутит Тимон,
Услышав это. — Негодяй бесчестный!
В желудке у него обед Тимона
Еще не переварен. Как же может
Пойти ему на пользу пища, если
Он сам — отрава. Так пускай тебе
Несут обеды эти лишь болезни.
А станешь умирать — все то, что дал
Тебе Тимон, спасти тебя не сможет
И только сдохнуть поскорей поможет!
Уходят.
СЦЕНА 2
Площадь.
Входят Луций и три чужестранца.
Луций
Кто? Тимон? Он мой лучший друг и благороднейший человек.
Первый чужестранец
Нам это известно, хотя мы и незнакомы с ним. Однако могу сообщить вам кое-что, о чем сейчас говорят все. Счастливые дни Тимона кончились, и друзья отшатнулись от него.
Луций
Глупости, никогда не поверю; не может быть, чтобы Тимон нуждался в деньгах.
Второй чужестранец
И все-таки, поверьте, один из его слуг недавно был у Лукулла с просьбой одолжить Тимону некое количество талантов. Скажу вам более: слуга умолял о них, рассказывал о том, как они необходимы, — и все-таки получил отказ.
Луций
Как!
Второй чужестранец
Говорю вам, ему отказали.
Луций
Что за странный случай! Да будут мне свидетелями боги, я стыжусь это слушать! Отказать такому благороднейшему человеку? Невелика честь для Лукулла. Со своей стороны, признаюсь, что, хоть я и получал от Тимона мелкие подарки — деньги, серебряную посуду, драгоценности и прочие безделки, не сравнимые с тем, что он давал Лукуллу, все же, обратись он не к нему, а ко мне, я бы ему никогда не отказал в нескольких талантах.
Входит Сервилий.
Сервилий
Вот счастье, что наконец удалось разыскать Луция, я прямо взмок, бегая за ним… (Луцию.) Почтеннейший господин…
Луций
Рад видеть тебя, Сервилий! А затем — до свиданья! Передай привет моему ближайшему другу, твоему почтенному и добродетельному хозяину.
Сервилий
Осмелюсь доложить, ваша милость, господин мой посылает…
Луций
А! Что же он посылает? Я и так уже обязан ему, он всегда посылает мне что-нибудь! Уж и не знаю, как мне отблагодарить. его! Что же он посылает сейчас?
Сервилий
Теперь он посылает вам только свою просьбу, ваша милость. Он просит вас неотложно одолжить ему несколько талантов.
Луций
Он шутит; быть не может, чтоб нуждался
Тимон в какой-то тысяче талантов!
Сервилий
Сейчас ему гораздо меньше нужно,
И, если бы не крайняя нужда,
Я так настойчиво вас не просил бы.
Луций
Ты всерьез говоришь, Сервилий?
Сервилий
Клянусь душой, это чистая правда.
Луций
Ну не скотина ли я, что истратил все деньги именно в тот момент, когда мог показать свое благородство! И ведь как не повезло! Только вчера заключил я одну сделку, а теперь теряю из-за нее свою честь! Сервилий, клянусь богами, у меня нет возможности выполнить просьбу Тимона. Ах, скотина я этакая! Веришь ли, я сам собирался обратиться к Тимону. Вот эти господа могут подтвердить мои слова. Но теперь, конечно, я за все сокровища Афин не стану просить у него взаймы. Передай от меня нижайший поклон твоему доброму господину. Надеюсь, он не станет плохо думать обо мне потому только, что я не в силах был исполнить его просьбу. Да, вот что еще передай ему… скажи, я в величайшем отчаянии, что не могу услужить такому благородному человеку. Любезный Сервилий, будь другом, передай ему все именно так, как я сказал.