Тьма в бутылке
Шрифт:
— Нужно подъехать вон к тому строению, — Ассад указал вперед. — Переедем через мост, там надо будет смотреть в оба.
Как только неподалеку от железнодорожного моста показался первый хутор, Карл узнал местность, описанную Мартином Холтом. Дома по обе стороны дороги. Железнодорожное полотно справа за домами. Чуть поодаль несколько отдельно стоящих зданий, а затем прямая дорога наперерез железнодорожным путям. Позади узкий перелесок, затем более густая растительность на повороте. Там и находилось место, где по крайней мере две жертвы похитителя сбросили из окна поезда
Полицейские припарковали машину у выезда на узкую эстакаду, не выключая фары, чтобы остальные водители могли разглядеть их в туманном утреннем свете. Карл не без труда выкарабкался из машины и раздумывал, не ободриться ли сигаретой, а Ассад тем временем уже разглядывал налипшие ему на ноги пучки травы.
— Мокровато тут, — произнес он, обращаясь скорее к самому себе. — Сыровато. Недавно прошел дождь, но не такой уж и сильный. Взгляни, — указал на следы, оставленные колесами. — Смотри. Машина доехала вот досюда тихо и спокойно, — опустился на корточки. — А вот здесь он как следует газанул, словно вдруг заторопился.
Карл кивнул.
— Ну да, или колеса просто-напросто забуксовали на мокрой почве.
Карл прикурил и огляделся. Они познакомились с двумя мужчинами, которые скинули мешки с выкупом из окна поезда на вот этом лугу, но ни один из них не видел автомобиля. Они видели лишь мигающий свет.
В обоих случаях поезд ехал с востока, так что мешок мог приземлиться где угодно, вплоть до отдельно стоящего дома в нескольких сотнях метров от места, где они сейчас находились. Дом выглядел недавно отремонтированным, и, возможно, теперешние хозяева заселились в него уже после 2005 года, когда отец Эмиля Флемминга Мэдсена скинул тут свой мешок. Как бы то ни было, вряд ли тут можно увидеть что-то, что продвинет их расследование, таково было ощущение.
Карл сцепил руки на затылке и потянулся, сигаретный дым в уголке его рта смешался с влагой, выжимаемой из почвы мартовским теплом. Аромат Моны все еще сидел у него в ноздрях. И как же тут, черт возьми, можно нормально думать? Как тут вообще можно думать о чем-либо, кроме того, чтобы увидеть ее снова?
— Смотри, Карл. Вон от дома отъезжает автомобиль, — Ассад показал в направлении отдельно стоящего дома. — Может, остановим его?
Карл бросил окурок и втоптал его в асфальт.
Она выглядела напуганной, женщина, сидевшая за рулем, когда парковала машину прямо за мигающим полицейским автомобилем.
— Что случилось? — спросила она. — У меня что-то не так с фарами?
Карл пожал плечами. Откуда ему знать?
— Мы интересуемся этим участком земли. Он принадлежит вам?
Женщина кивнула.
— Да, до деревьев. А что такое?
— Здравствуйте, меня зовут Хафез эль-Ассад, — представился Ассад и протянул ей в окно свою волосатую руку. — Вы никогда не видели, чтобы кто-то выбрасывал здесь что-нибудь из поезда?
— Нет, а когда кто-то должен что-то выбросить? — выразила она недоумение. Взгляд ее заблестел чуть оживленнее. Так, значит, речь не о ней.
— Не один раз. Возможно, несколько лет назад. Вы не замечали никакого автомобиля, который стоял тут в ожидании?
— Ничего
Карл хотел уже было поблагодарить ее. Отступить, подобно таможеннику, и дать ей возможность продолжить свое путешествие. Взять очередную сигарету и продолжить думать о Моне.
— Но не далее как позавчера, когда произошла эта жуткая авария у Линдебьерг Люнге, здесь как раз останавливался какой-то автомобиль, — продолжала женщина.
Карл понимающе кивнул. Отсюда и следы от колес.
Выражение ее лица изменилось.
— Я слышала, там была какая-то погоня. И пассажирки одной из машин серьезно пострадали. Мой деверь — двоюродный брат одного из спасателей. Он сказал, что они вряд ли выживут.
Да уж, подумал Карл, езда за городом может быть по-настоящему опасной. Что еще, черт возьми, делать людям помимо того, что вдавливать в пол педаль газа?
— А как выглядела машина, которая здесь остановилась? — спросил Ассад.
Уголки губ у женщины опустились.
— Мы видели только задние красные огни, затем и они погасли. Нам как раз хорошо видно это место из окон гостиной, когда мы сидим и смотрим телевизор. Мы с мужем решили, что они остановились, так как им приспичило поцеловаться.
Она покачала головой. Видимо, это означало, что здесь нет ничего запретного, ведь и она сама была не чужда подобным порывам.
— Но потом вдруг автомобиль уехал, — продолжала она свой рассказ. — Мы увидели свет фар другого автомобиля, но и он тоже быстро скрылся из поля нашего зрения. Мой муж потом предположил, что одна из этих двух машин вскоре и разбилась. Он у меня всегда так драматично настроен.
— Вы утверждаете, что дело происходило в понедельник? — Карл взглянул на следы. Тот, кто здесь остановился, выбрал стратегически правильное место во многих отношениях. Отличный обзор. Близко к железной дороге. И, случись что-то неожиданное, через секунду можно очутиться на шоссе. — Вы упомянули несчастный случай, — продолжил он задавать вопросы. — Где, вы говорите, это произошло?
— С противоположной стороны от Линдебьерг Люнге. Моя сестра когда-то жила в нескольких сотнях метрах от этого места. — Она чуть качнула головой. — Теперь-то она перебралась в Австралию.
Женщина сказала, что ей как раз нужно ехать в том направлении, так что они могут следовать за ней.
По лесу она ехала не более пятидесяти километров в час, и Карл буквально следовал по пятам.
— Может, выключишь синюю мигалку? — спросил Ассад через несколько километров.
Карл с досадой покачал головой. Да уж, почему бы и нет? И о чем он только думал? Кортеж, двигающийся со скоростью черепахи, представлял собой поистине комическое зрелище.
— Вон, смотри, — Ассад показал на кусок дорожного полотна, где солнце наконец-то высушило утреннюю сырость.