Точка покоя
Шрифт:
Анатолий с сомнением покачал головой. Они упустили что-то важное. Возможно, заметили лишь вершину айсберга. Проделана большая работа, очень нужная и успешная работа, вот только все это далеко не финал.
Предупреждение, полученное заговорщиками, заботило его больше, чем могло бы показаться. Не само по себе. Само по себе оно было свершившимся фактом, который уже никак не может повлиять на происходящее. А вот тот, кто его отправил, — человек явно влиятельный и очень хорошо информированный. И этот человек пока полностью оставался в тени. О
— Удачи в расследовании, господин старший префектор, — пожелал Анатолий. Пожелал искренне. Так уж получилось, что его судьба слишком тесно переплелась с этим самым расследованием.
Что еще не шло у Толика из головы, так это слова ведуна Хигидуса о межмировых переходах. Если предположить, что он прав, то кто и зачем меняет их действие таким образом, чтобы в них попадали лишь агрессивно настроенные личности, будь то люди или лягушкоподобные?
Почему сюда попал он, Толик? Этому тоже может быть объяснение — возможно, переход был рассчитан на его преследователей.
Обдумав все вышеперечисленное, Толик решил, что успокаиваться рано. Вот потому-то он не был удивлен, увидев, что хранителя сопровождает вооруженная полусотня. О'Брилин был умным человеком и наверняка сумел сделать правильные выводы, сходные с теми, что сделал сам Анатолий.
— Преподобный, вы тоже считаете, что работа не закончена? — поинтересовался Толик.
Хранитель загадочно улыбнулся, несмотря на кажущуюся неуместность.
— Вы о своей работе, Анатолий? Она не может быть закончена никогда. Хранить покой — это такое занятие, которое требует постоянного внимания.
— Но это же ваша обязанность, преподобный?
— Если вы мой помощник, то и ваша тоже. А также вашего друга Нимета. — Хранитель кивнул за спину. — И полевых стражников, что с нами едут, тоже. И Олди Энца, у которого сейчас много дел в Тилине, и многих других.
— Если так рассматривать вопрос, то я согласен, для всех найдется немало работы.
— Вы имели в виду, закончено ли то дело, которым вы занимались в последнее время? — уточнил хранитель. Задумчивый вздох сказал о том, что О'Брилин относится к сказанному непросто. — Думаю, оно еще не закончено. Да и вы наверняка так считаете, если задали этот вопрос.
— Да, здесь есть еще над чем подумать.
— Подумаем. Такая наша работа.
— Простите, что не уберег Хигидуса, — сказал Толик.
— Вы чувствуете себя виноватым? — поинтересовался хранитель.
— Не знаю. — Толик печально пожал плечами. — Я сожалею, что все так случилось.
— Это нормально. Я бы удивился, если бы было иначе.
Толик попытался встряхнуться и перевел разговор на другую тему:
— Скажите, преподобный, зачем мы едем в столицу?
— Я уже говорил, хранители собираются на Совет.
— Мне понятно, зачем туда едете вы, но зачем туда еду я?
— Не сидеть же тебе безвылазно в Тилине. Посмотришь на королевский двор… Да мало ли что еще. В Лотере
— И это все? — удивился Толик.
— А тебе мало? Я надеюсь, ты не собираешься в ближайшее время подавать в отставку?
— Нет, но я не понимаю, при чем здесь эта поездка.
— Поездка как раз при чем. Я хочу, чтобы ты набрался опыта и имел представление о ветрах, дующих в нашем государстве. Порой приходится разбирать споры между муниципалитетами и землевладетелями. Да и отношения между самими землевладетелями часто непросты. Сидя в Тилине, не составишь полное впечатление о том, что творится за ее пределами. Или есть что-то, что мешает твоему отъезду?
— Нет, я буду рад посмотреть столицу.
Хранитель что-то недоговаривал, а это было не в его обычае. Впрочем, приведенная им причина тоже была весьма убедительной.
— Уверяю вас, ваше величество, это было именно оно!
— Вы вполне уверены? В наш просвещенный век…
— Поверьте, я видел его собственными глазами!
Король улыбнулся. Рассказ землевладетеля второй руки Тирпи если и не выглядел правдоподобным, то мог позабавить.
— Собственными глазами? Тирпи, признайтесь, что накануне вы засиделись за столом и несколько увлеклись настойкой.
Король рассмеялся, свита поспешила сделать то же самое. Тем более что рассказ Тирпи и в самом деле был забавен.
— Да нет же, можете мне поверить! Я видел ее очень отчетливо, до нее было совсем недалеко! Не дальше, чем до того слуги, держащего канделябр!
— Так его или ее? — с улыбкой переспросил король.
Билуа II скучал. Рассказ придворного кавалера Тирпи был единственным занимательным событием за всю неделю. Не то чтобы в распоряжении его величества не было развлечений, но все они королю давно приелись и уже не вызывали энтузиазма.
— Его! Ее! Право, я не знаю! — под смех окружающих признался землевладетель. — Это было оно — привидение леди Трильды!
— С чего вы взяли, что это была именно она? — улыбнулся король.
— Как же, я сразу ее узнал! Эти белые одежды!
— Всем привидениям свойственно одеваться в белое.
— Но эта походка! И потом, этот серебристый звон! Вы же слышали, ваше величество, легенду, согласно которой появление привидения леди Трильды всегда сопровождается серебристым звоном.
— Не знаю, не знаю, — с сомнением сказал Билуа. — Где, вы говорите, видели привидение?
— В старом парке возле арочного моста.
— При чем здесь старый парк? Кто-нибудь слышал, чтобы привидение леди Трильды появлялось в старом парке?
Король обвел присутствующих взглядом. Дружные заверения придворных в том, что подобного нет ни в одной легенде, не смутили Тирпи, который продолжал стоять на своем.
— Но я же ее видел! И именно в старом парке! Может быть, привидение переехало. Старое место жительства его чем-то не устроило, и оно перебралось в парк.
— Да чем же это оно его не устроило? — удивился король.