Точка соприкосновения
Шрифт:
— Я послала Питера домой, за бабушкиной поваренной книгой. Ей просто цены нет для сельской хозяйки, а на полях бабушка сама нарисовала иллюстрации. Пожалуйста, воспользуйся любыми рецептами для своей книги.
— Домой? — уточнила Скай. — Я думала…
— Это милях в ста отсюда, — пояснил Брайс.
— Ему это нетрудно. Он привык подолгу сидеть за рулем, — невозмутимо сказала Мэри. — Мы могли бы полистать ее вместе, сегодня или завтра. Я уверена, тебе будет интересно.
Скай сглотнула.
— Ты
На веранде появился Джек и еще больше притормозил стремление Скай уехать. Он мог бы на собственном самолете быстро подбросить ее в Куктаун, откуда она коммерческим рейсом добралась бы до Кэрнса. Но Джек почесывал затылок и бормотал что-то насчет подачи горючего. С ним был Ник. Оба явно приняли душ перед завтраком, но их одежду покрывали пятна смазки.
Брайс подскочил на стуле и произнес с неуместным воодушевлением:
— Значит, ты прикован к земле?
— Буквально. Надо заказывать деталь в Кэрнсе, да и доставят ее не раньше понедельника.
Скай подавила вздох разочарования и задумалась над возможной альтернативой. Длительная тряска автостопом с каким-нибудь незнакомцем? Но сейчас все едут в Маунт-Грегори. Оставался только Ник. Он ни разу не катал ее на своем самолете.
Но просить его невозможно.
Уинн добавила последнюю каплю, прибыв к столу последней и совершенно проигнорировав Скай.
Не вздумай обижаться, предупредила себя Скай. Но не послушалась. Она твердо решила остаться, и вовсе не потому, что оказалась в безвыходном положении.
За завтраком обсуждали планы на день. Салли предложила пообедать пораньше и отправиться па скачки. Желающие прогуляться могли идти хоть сейчас.
Скай решила так и сделать: побродить в одиночестве, прихватив блокнот и карандаш.
Но для этого пришлось схитрить. Обнаружив, что Брайс собирается составить ей компанию, она наплела что-то о том, как хорошо провести часок с ноутбуком, чтобы зафиксировать первые впечатления о Маунт-Грегори. Тогда Джек предложил Брайсу и всем желающим посмотреть только что купленного племенного быка.
Уединившись у себя в комнате, Скай надела брюки цвета хаки, клетчатую рубашку навыпуск и сапоги. Пригладила волосы, натянула каштановый парик с длинной челкой, а поверх него — потрепанную широкополую шляпу, позаимствованную с вешалки в холле. Дополнительной страховкой стали темные очки.
Уверенная, что ее никто не узнает, она вышла через черный ход.
Ее действительно не узнали, и она блуждала не менее часа по палаточному городку, выросшему вдоль скаковой дорожки. Это было безумно интересно.
Скотоводческая ферма Маунт-Грегори была необъятной. Большая часть ее территории состояла из степи, которую пересекали во всех направлениях протоптанные стадами тропы. Ферма терпела то засуху, то ливни, но часто, судя по рассказу Джека, ошеломляла своей красотой. Когда старицы и лужи кишели птицами, когда выдавался благоприятный сезон и все покрывалось мелкими полевыми цветочками, дух захватывало от многоцветья — красноватой охры, зелени, небесной голубизны.
Но жить и работать здесь было нелегко. И люд, населявший ее, был рад покутить, не таясь перед Скай.
В ларьках подавали горячую еду, везде стояли игорные столы, разносчики предлагали кожаные ремни и стеки, даже полудрагоценные камни. Она поймала себя на мысли, что это может заинтересовать Ника.
У грузовичков сидели на привязи огромные собаки. Налицо были очевидные признаки обильного употребления пива, обстановка была вполне праздничной. Повсюду мелькали всадники в широкополых шляпах с высокой тульей, таких, как у нее.
Скай чуть не попала в передрягу из-за этого пива. Высокий краснорожий мужлан стал приставать к ней, шепелявя комплименты пригожей «телочке». Отмахнувшись, она хотела пройти мимо.
Однако «кавалер» решил иначе и облапил ее, обдав перегаром. Но тут же оказался на земле, а ее словно тисками прижало к чьей-то груди, и кто-то произнес:
— Скай, разве можно бродить тут одной?
Сердце, глухо стучавшее из-за столкновения с алкашом, успокоилось: эти руки, эта грудь были родными.
— Ник, — с благодарностью выдохнула она, но, вспомнив, что сама же отказала себе в праве на столь близкий контакт с Ником Хантером, с ноткой отчаяния произнесла: — Отпусти меня. Все в порядке.
Он разжал объятия.
— К… как ты догадался, что это я? — запинаясь спросила Скай.
Знакомый иронический взгляд вопросительно замер па каштановом парике и медленно скользнул дальше.
— По походке, — тихо произнес он. — По рукам, по силуэту — между прочим, хорошо знакомому.
Скай густо покраснела.
— Зачем тебе понадобился парик? — продолжал Ник, дотронувшись до лежащей на ее плече каштановой пряди.
— Трудно объяснить, — скованно произнесла Скай. — Я… просто знакомилась с местным колоритом. Для книги. Самостоятельно.
Он взял ее за руку и вывел на заросший травой участок за старинной трибуной.
— Ты своего добилась, — протянул он. — Тебе следовало учесть, что даже инкогнито ты представляешь довольно лакомый… силуэт.
— Ты шел за мной по пятам? — едко поинтересовалась она.
— Я не собирался этого делать, но когда понял, что это ты, — да. Тебе следовало подумать еще и о том, что многие из собравшихся здесь мужчин — страдающие от одиночества бобыли, живущие посреди необъятной степи.
— Я… — Она замялась. — Ну, я об этом не подумала. Все равно… Ведь ты, и остальные тоже, пошел смотреть на быка.