Токей Ито (Художник А. Громов)
Шрифт:
Токей Ито отошел от жерди, чтобы не подумали, что он нуждается в опоре. Он наклонился, поднял бизонью шкуру и снова накинул ее на плечо, прикрыл рану. Потом он подошел к очагу. Враги стояли друг против друга лицом к лицу. Токей Ито молчал.
— Гарри, ты еще не знаешь меня. Я прикончил твоего старика, это верно, и скажу тебе, что и тебя уничтожу, если мы с тобой не сойдемся. Золото должно быть моим… золото будет моим!
— Моим! — пронзительно закричал карлик. — Моим, собака!..
Рэд Фокс со всего маха пнул Монито ногой. Карлик вскрикнул от
— Так, от этого пока избавились. Теперь все будет между нами, Гарри. Я не стану больше с тобой торговаться, понимаешь? Ты упустил эту возможность. Ты думаешь, что я глупый белый, который не знаком с вашими порядками и которого легко перехитрить? Не обманывай себя. Мне известно так же хорошо, как и тебе, что военный вождь дакотов не всегда может делать все, что ему вздумается, и что в таком серьезном деле, как закупка оружия, он должен прислушаться к собранию совета. Твое «нет» ничего не стоит! Старый колдун Хавандшита и собрание совета значит больше, чем ты. Ты сын предателя и из милости принят снова в свое племя. Тебе придется подчиниться решению совета. Если ты завтра же не соберешь совет, я сам позабочусь, чтобы его созвали. Твое упрямство сломят!
Услышав эту угрозу, Тобиас подумал о Шонке, который во время ужина бросал на вождя взгляды, полные ненависти.
— Если ты хочешь завтра обратиться к совету, то ложись спать, — ответил Токей Ито, и только дрожащие нотки в голосе свидетельствовали о его недавнем волнении. — Вся палатка в твоем распоряжении. — Он свистнул свою собаку и вышел из типи.
Никто не знал, что он задумал. Рэд Фокс недоверчиво посмотрел ему вслед. Он прошелся вокруг очага, пнул неподвижного Монито и тихо выругался. Тобиаса он так и не заметил.
— Проклятый мальчишка… — пробормотал он. — Теперь пойдет бродить по стойбищу и восстанавливать всех против меня. Если бы знать, где палатка Шонки… — У Рэда Фокса вырвался даже вздох облегчения, когда он произнес это имя. — Шонка мне поможет. Старый колдун тоже терпеть не может Токей Ито…
Рэд Фокс направился к выходу из палатки, но тут полог раскрылся, и перед ним вырос Чапа — Курчавый.
— Фрэд Кларк? — осклабившись спросил хитрец.
— Да, — раздраженно ответил Рэд Фокс. — Ты ведь охраняешь большую палатку с оружием? Я как раз к тебе.
— Поговорим лучше здесь. — И Хитрый Бобер сел. Рэд Фокс недоуменно посмотрел на него и тоже сел у очага.
— Ну, так начинай…
— Ты привез нам очень хорошее оружие, и поэтому я хочу предупредить тебя как брата.
— Токей Ито пошел настраивать всех против меня?
— Нет, есть кое-что другое… Должны ли Длинные Ножи знать, что ты доставил нам оружие?
— Черт побери?! Совсем ни к чему им об этом знать. Если вы хотите получить что-нибудь от меня, смотрите, не раскрывайте и рта!
— Мы будем молчать. Но можешь ли ты рассчитывать на Шефа Де Люпа… я имею в виду вашего разведчика Тобиаса?
— Что это ты заговорил о нем? Он же в Блэк Хилсе.
— Он в стойбище.
— Проклятье! Этот бродяга знает?..
— Нет,
Тобиас с интересом прислушивался, что еще о нем скажут.
Рэд Фокс подбоченился.
— Я хочу тебе кое-что сказать… Тебя как зовут?
— Чапа. По-вашему значит Бобер.
— Так вот, за оружие я… вот ведь какая чертовщина. Несчастный проныра, краснокожая собака этот Тобиас… осмелился приехать сюда! Как только я вернусь на форт, я уж позабочусь, чтобы его наказали как следует. Он расспрашивал тебя?
— Да.
Рэд Фокс затопал ногами.
— Все пропало!.. Как же сломить Токей Ито!.. Как?.. Нет — бежать, как можно скорее бежать, прежде чем Тобиас что-нибудь разнюхает… Но кто же заплатит? Черт побери!
Чапа сочувственно улыбнулся.
Рэд Фокс побледнел, невероятное возбуждение внезапно уступило место страху. В гневе он схватил пригоршню разложенных золотых монет и швырнул их в стенку палатки.
— Тобиас еще за это поплатится! — И Рэд Фокс выбежал из палатки.
Тобиас приник к земле. Прошло немного времени, и он различил топот уносящегося галопом коня. Делавар отбросил одеяло.
— Неплохо! — с восхищением сказал он Чапе. — Убрался.
Хитрец кивнул:
— Зато он теперь возненавидел тебя.
— Если мне и попадет от белых, я хоть буду знать, за что, — отмахнулся Тобиас.
— Ладно. Надо позвать остальных. Тебе больше нечего прятаться. — Чапа подошел к Бакерико. — Смотри-ка, Монито открывает глаза. Это хорошо. С ним-то мы и заключим сделку.
Чапа — Курчавый покинул палатку, он скоро вернулся с двумя бородатыми контрабандистами, старым и молодым. Оба выглядели обыкновенными охотниками. Лица их огрубели от солнца и ветра, куртки были старые, заплатанные, но ружья блестели.
— Так, — начал Чапа. — Поговорите с Бакерико, вот он сидит.
Бородатые подошли к Бакерико.
— Ну-ка скажи нам, — сказал старший Монито, — скажи еще раз, сколько ты собираешься нам заплатить и сколько сам заработаешь на этом деле? Только не ври, вампир, нам все известно!
Бакерико уставился на них.
— Собаки! — прохрипел он. — Я обещал вам по десять долларов, если сделка состоится. Но ничего не вышло. И я вам тоже не дам ничего… ничего… ничего… Бездельники!
— Ты нам тоже не дашь ничего, ах ты обезьяна! — крикнули мужчины. — Мы сами возьмем, что нам причитается! — И они стали подбирать лежащие вокруг золотые монеты. Бакерико вскочил и замахал кулаками:
— Не сметь трогать! Негодяи! Я вам сверну шеи!
Молодой контрабандист подошел к Монито:
— Заткни глотку, а то мы свернем тебе шею! Мы в прерии… И здесь хозяева мы, а не ты! Запомни это! Оружие принадлежит нам, и мы уже договорились с этим краснокожим или негром или кто он там еще… во всяком случае, парень рассказал нам обо всем. Так что залезай под свое одеяло и помалкивай.
— Измена! — завопил Монито. — Убивают! Грабят! Помогите!..
Но никто не услышал его, никто не пришел, никто не помог.