Токей Ито (Художник А. Громов)
Шрифт:
— Да. А что со старейшинами совета, которые пришли со мной?
— Их убили в тот же день. Они оказались настолько неблагоразумны, что пытались сопротивляться.
— Рэд Фокс здесь?
— Да. Он спит наверху в комнате коменданта. Это единственная опасность. Но я думаю, нападение отвлечет его. Итак после полуночи. Напильник заберешь с собой.
Токей Ито посмотрел на блондина:
— Ради чего ты взялся мне помогать?
— Ради чего?.. Да тут кругом сплошная подлость…
— Жив
— В параличе и впадает в забытье. Его сразил удар. И он как бы под арестом. Дочь с ним. Она тоже теперь бесприютная сирота. Но девочка держится молодцом.
— Ты ищешь золото, Адамс сын Адамса?
— Ты же знаешь, я тебе как-то говорил об этом.
— Да, знаю. Ты думаешь, Токей Ито заплатит тебе за помощь?
Адамс вспыхнул:
— Не вздумай еще раз повторить это, дакота!
— Хорошо. Но знаешь, что ты делаешь? Ты изменяешь белым людям, к которым ты принадлежишь.
— Можешь называть это как хочешь.
— Хау. Если мне удастся бежать, я возьму с собой твой напильник, чтобы не выдать тебя.
Адамс кивнул и удалился, унося миску и кружку.
Сердце узника забилось сильнее. Он продолжал неподвижно сидеть у бревенчатой стены до тех пор, пока совсем не стемнело и снаружи не установилось спокойствие. Тогда он достал напильник и принялся за работу. Это было нелегкое дело, но времени у него было достаточно. Еще до наступления полуночи звено было распилено. Только ручные оковы он одолеть не смог.
Токей Ито ждал. В два часа пополуночи снаружи послышался шум. Раздался ружейный выстрел. Это подал сигнал тревоги со сторожевой вышки Адамс. Узник услышал, как захлопала дверь казармы и вольные всадники с проклятьями посыпали наружу. Токей Ито услышал повелевающий рев Рэда Фокса и картавые выкрики Роуча.
— Хи-юп-юп-хи-яах! — донесся из прерии военный клич дакотов.
Прогремели новые выстрелы. По крикам во дворе Токей Ито понял, что дакоты пустили в ход зажигательные стрелы и люди тащат бочки с водой.
Токей Ито подошел к окошку. Он попытался подпрыгнуть и ухватиться за него скованными руками, но не удалось. Надо было ждать помощи Чапы. И верный друг пришел. Он с трудом втиснулся в узенькое оконце и просунул руки. Токей Ито подпрыгнул, чтобы Бобру было легче вытянуть его. Но тут же он почувствовал, что обстановка во дворе меняется.
По голосу и очертаниям приближающейся фигуры он узнал Рэда Фокса, спешившего к подвалу. Тотчас опустив руки товарища, Токей Ито спрыгнул назад.
— Рэд Фокс! — крикнул он Чапе.
Чапа — Курчавый успел выбраться наверх и встать на ноги, прежде чем тот схватил его сзади. Токей Ито видел ноги борющихся. Он еще раз попытался самостоятельно
Один из спустившихся размахнулся прикладом и с безумной яростью ударил его. Токей Ито потерял сознание.
Борьба наверху продолжалась. Бобру удалось избавиться от Рэда Фокса, но ему не оставалось ничего другого, как дать своим сигнал к отступлению. Пятеро воинов было убито, у оставшихся не было никаких шансов противостоять превосходившим силам поднятого по тревоге гарнизона. Ловкие, как пантеры, дакоты прорвались и перемахнули через палисад. Но горько было оставлять вождя в руках врага.
Бобер тяжело ранил Рэда Фокса ударом ножа, и ему было не до преследования индейцев. Роуч был слишком труслив, чтобы вывести свой отряд в полуночную прерию. Он подозвал нескольких человек, в том числе и тех, что получили от Рэда Фокса приказ убить Токей Ито, и стал уточнять обстановку.
— Итак, эта свинья мертва? — хрипло спросил он.
— Если не верите, кэптен, спуститесь поглядите. Он плавает в крови. Что такое его череп в сравнении с моим прикладом?
— И еще вот, — сказал второй и протянул напильник. — Кто бы мог это дать краснокожему бандиту? Цепь перепилена.
— Черт побери! Кто?..
Адамс потихоньку вышел. В темном дворе он наткнулся на Томаса.
— Адамс! Да убирайся ты наконец поскорей из этой крысоловки! Токей Ито, кажется, убит, а твой напильник они…
— Я знаю.
— Действуй же, прежде чем тебя повесят. Тобиас на вышке, а у ворот стоит Тэо.
— Где Кэт? Я хочу с ней проститься.
— Хватит этих глупостей, я передам ей от тебя привет. Иди!
Томас решительно схватил Адамса за руку, но тот вырвался и, несмотря на предостережение, поспешил в каморку к майору.
Из домика коменданта выскочило несколько человек.
— Где Адамс?..
Томас вытянул шею, будто бы он удивлен и заинтригован:
— Адамс? Чего это он вам понадобился?
— Брось болтать… по нем плачет виселица… он только что вышел отсюда, ты должен был его видеть?!
— Ну, видел, видел. Он вышел глянуть на лошадей, что снаружи, а до ворот не так-то близко, так что он махнул через палисад. Неизвестно, что дакоты с нашими лошадьми…
— А-а! Через палисад! Проклятье! Ну он нам еще попадется!