Токийский полукровка. Дилогия
Шрифт:
Печально известная старшая Ивакура — одна из худших школ Токио, где учатся одни отбросы. Практически половина учащихся этого заведения имеют приводы в полицию и состоят на учете в разного рода попечительских организациях. Все, что нужно знать об этой школе — каждый третий ученик Ивакуры побывал хотя бы один раз тюрьме для несовершеннолетних. Кинь этим псам кость и они перегрызут друг–другу глотки за нее.
— А мне нравится! Даже, если не срубим бабла, то хотя бы повеселимся. — Сора в своем репертуаре — легок на подъем.
— Если на этом можно подзаработать, я в деле. — в Гото я и не сомневался,
— Это рискованно, но чтобы поймать детеныша тигра, нужно войти в клетку с тигром.
Кивает своим мыслям Кэимэи, кажется, у него только что «родились» какие–то свои планы касательно захвата Ивакуры. Но раз он согласен на эту авантюру, то мне глубоко плевать на ту игру, что он затеял. Главное — это тот результат, который я смогу продемонстрировать Акихико.
— Но, хафу, ты еще не исполнил нашу прошлую договоренность, а погоня за двумя зайцами не приводит ни к чему хорошему.
— Да, господин Кэимэи, я понимаю и поэтому я здесь. Мне нужна помощь господина Гото в подготовке к бою.
— Ну чего тебе еще, пацан. У тебя есть, где тренироваться. Все как договаривались. — морщится Гото, эта паскуда явно не хочет тратить на меня время.
— Ивао ведь каратека, как и вы, вот я хотел, чтобы вы продемонстрировали мне основные удары, чтобы я знал чего ожидать в бою.
— Пффф, в бою, тоже мне. Обычная драка двух сопляков. Ну давай, шкет, смотри внимательно, буду показывать мееееедлено.
— Простите, господин Гото, я неправильно выразился. — кланяюсь как положено. — Продемонстрируйте их на мне в полную силу.
— Ты сдохнуть захотел? — спрашивает Гото, разминая свои узловатые кисти.
— Нет, господин Гото, я верю в ваше мастерство и в то, что вы сможете вовремя остановить удар, едва коснувшись меня. После того цуки в парке я понял насколько вы крутой боец. — немного подсластить пилюлю не помешает. — Поверьте, мне это нужно, чтобы закалить свой дух! После ваших ударов, атаки Ивао уже не будут казаться такими страшными.
— Видимо тот цуки выбил тебе последние мозги. Но, плевать, я сделаю это, если ты пообещаешь больше не приставать ко мне со своими идиотскими просьбами.
— И еще было бы неплохо, если бы вы показали также виды защит с которыми я могу столкнуться в бою с Ивао. Это сильно меня выручит, господин Гото. Рассчитываю на вашу помощь.
— Пацан, ты сейчас с огнем играешь. — вены на его лысом, покрытом шрамами черепе вздуваются.
— Господин Гото, обещаю, это моя последняя просьба. Больше я вас не побеспокою.
— Задрал, хорошо. Не знаю нахрена тебе это надо, но если попадешь в больницу, то только вякни что–то про меня. — Гото приближается ко мне, от каждого его шага так и веет угрозой. — Мы конечно практикуем в своем додзе нечто подобное, когда работаем в парах, но даже там иногда бывают осечки и парням достается, а они покрепче тебя будут. Так что начинай молиться, пацан, надеюсь, Ками не очень сильно тебя недолюбливают.
Домой возвращаюсь порядком избитый, но довольный. Даже легких касаний Гото оказалось достаточно, чтобы покрыть все мое тело болезненными гематомами. Но это того стоило. Теперь, благодаря визуализации, я точно смогу подготовиться к схватке с Ивао. Готов поспорить, если научусь противостоять
А еще эта авантюра с Гото расширила арсенал «тени», что тоже не может не радовать. Было бы неплохо провернуть нечто подобное с Кэимеем и Сорой, но у меня пока нет подходящего для этого предлога. А просить о чем–то подобном вот так в лоб — значит, вызвать лишние подозрения, а мне бы этого очень сильно не хотелось. Я только недавно наладил с троицей из Тосэн шаткую коммуникацию и не могу ей рисковать, поэтому пусть все идет своим чередом. Думаю, мне еще не раз представится возможность «украсть» их техники. А пока, пока у меня есть еще одно незаконченное дело.
Интерлюдия
Мачида был зол и разочарован. Трусливые сукины дети, сначала они стояли и смотрели, как лысый ублюдок ломает ему руку, вместо того, чтобы накинуться толпой, повалить и замесить здоровяка ногами, как они ни раз делали до этого. Затем обгадились при виде каких–то фокусов от мелкого хафу. Не банда, а одно название, прозвали себя «Грозой Уэно», а на деле — жалкое посмешище.
Он хотел сделать себе репутацию, а затем податься в якудза, где через несколько лет планировал стать, как минимум, сятэем* или даже кёдаем*, а вместо этого получилось какое–то дерьмо. Его репутация загублена, что знают семеро, знает и свинья. От такого позора ему во век не отмыться. Если в якудза узнают, что его отделал хафу, то Оябун прикажет его освежевать и выкинуть тело в Токийский залив, рыбам на корм.
Еще и братишка — этот мелкий нытик уже второй день кряду досаждает ему своей тупой просьбой. В его возрасте Мачида уже делал дела, на его счету было несколько краж и мелких ограблений, а этот щенок вместе со своими никчемными дружками не может отделать собственного одногодку.
В любой другой день Мачида послал бы нахер мелкого засранца вместе с его тупой просьбой и наотрез отказался помогать, но только не сегодня. Злоба внутри него требовала выхода, ему нужен был кто–то на ком можно отыграться, кого можно унизить, чтобы восстановить пошатнувшуюся веру в собственные силы. И этим кем–то должен был стать удачно подвернувшийся малолетний обидчик его младшего брата.
— Эй, старший брат, мы здесь! — трое сопляков скучковались у угла дома, ожидая пока к ним вальяжной походкой подойдет Мачида.
— Уау, высокий, такой крутой! Ты не говорил, что твой братан такой здоровый.
— Ага, крутой! Теперь мы точно дадим просраться этому наглому полукровке.
Упоминание о полукровке должно было насторожить Мачиду, но он пропустил его мимо ушей, поглощенный детским восторгом со стороны друзей своего младшего брата. Эти молокососы были так им восхищены, что Мачида даже немного приосанился и выпятил грудь вперед, чтобы казаться еще крупнее, чем он есть на самом деле.