Токийский Суслик
Шрифт:
«Неужели так меняется аура после… этого?»
«Не в точности, но что-то похожее. Сам поймешь… - этого было достаточно, чтобы Кадзуо смутился еще больше.»
«Я бы предпочел не обсуждать такие вещи… В подобном тоне…»
«И не надо. Это процесс, неотъемлемая часть бытия, или как оно там называется, -продолжал измываться над ним Валентин. – Такие дела обсуждают по завершении, а не до. А то сраму не оберешься, когда прекрасная дама на свидании выяснит, что ты про это дело знаешь в теории целый трактат, а в траХтате не освоил ничегошеньки…»
«Ладно, хватит, - Кадзуо попросил остановиться своего соседа по телу.»
Машина уже добралась до узкой
– Сусляндра, ты как? Мы приехали к твоему деду. Вставай, спящая красавица, - Хомячок уже давно понял, что его друг пришел в себя. Суслик с усталым видом открыл глаза:
– Ты, как всегда, сама доброта и милосердие. Помоги мне встать.
– А ты как думал? – отозвался Синдзи, помогая другу приподняться. – Хорошо ещё, что мы успели тебя одеть. А тот твой дед не понял бы, с какого перепугу тебе приспичило ехать к нему голышом, но в белых перчатках.
Суслик осмотрел себя – на нём была явно чужая одежда взамен надетой ещё в академии старой спортивной формы. Покопался в своей памяти – но не смог понять, что всё-таки произошло. С мукой во взгляде он обратился к Хомячку:
– А напомни мне, о мой крышесносящий друг, что случилось и как мы вообще оказались в твоей компании у ворот поместья Фудзивара?
Джунгарик надулся и принялся вещать, что только благодаря его неимоверным и самоотверженным усилиям злодеи были повержены, прекрасные дамы спасены, и его, Суслика, он чуть ли не на спине вытащил из горящего и рушащегося поместья! Эпическое повествование было прервано на этапе, когда Хомяк, с прекрасной Алисой на руках разил клановых магов пачками. Выключатель прилетел в виде родственного подзатылка от сонной Пумы.
– Я предупредила Фудзивара-доно, он сказал, что очень ждёт тебя на один важный и секретный разговор. Выгружайтесь, горячие окинавские парни, - крикнула Пума в салон арендованного автобуса.
Предупрежденные о появлении молодого наследника, вассалы рода открыли старые деревянные ворота, и автобус плавно въехал в широкий двор, мощенный каменной плиткой. Парни Хорька первыми выскочили из машины, держа автоматы наперевес. Следом за ними вальяжно ступили на землю бакэнэко, брезгливо отряхиваясь и тут же уселись умываться.
– Госюдзин-сама, ваши гости прибыли, - почтительным тоном доложил слуга главе рода, стоявшему на веранде поместья. Тот невозмутимо кивнул и скомандовал:
– Подготовьте все необходимое для моего внука и его спутников. Они должны как следует отдохнуть.
Суслик осторожно вышел из автобуса, глянув на ещё спящий клубок кицунэ. Пума следовала за ним, готовая в любой момент поддержать своего героя.
Несмотря на «заправку» источником жизни, вырванным из грудной клетки последнего водяного, и ощущение возвращающихся к нему сил, ноги все-таки не слишком твердо стояли на земле. Парень даже слегка покачнулся. Кадзуо заметно нервничал: он не видел деда с тех пор, как старик предложил ему пройти обследование в госпитале. Телефонные разговоры рисовали не слишком радужную картину: у деда сильно сдало здоровье, судя по тому, как он часто и неглубоко дышал. Одышка стала мучить Тэрумасу с того времени, как пропал его сын Нагахидэ, отец Кадзуо, и с каждым разом становилась сильнее. Однако внук старался не думать о таких вещах…
После
Нагахидэ, обладая прекрасной физической формой, порой не мог скрыть разочарования при виде того, как Кадзуо мелко перебирает ногами при ходьбе:
– Ты даже ходишь, как девчонка. Ты – будущий боевой маг и офицер, а ступаешь, как кисейная барышня. Со спины от матери не отличишь!
Кадзуо опускал голову, не смея возражать отцу. Он понимал, что не слишком вписывается в представления Нагахидэ о том, что у настоящего мужика между ног должно быть кое-что, что побуждает его широко расставлять ступни при ходьбе и держать спину прямо.
– Пойдем со мной, Кадзуо, - негромко обратился старик к внуку, приоткрывая дверь в семейное святилище. – Вижу, ты через многое прошёл. Сразу видно возмужавшего человека, а не сопливого юнца. Нам надо поговорить о важных вещах – я давно должен был рассказать тебе кое-что о твоих родителях.
Суслик проследовал вслед за дедом в мрачное тёмное помещение, где, вопреки своей привычке, Тэрумаса не стал зажигать яркого огня. Оба уселись перед тусклым светильником, который больше скрывал, чем освещал.
– Мальчик мой, что ты помнишь о… – старик сделал паузу, – своих родителях?
Суслик удивлённо взглянул на деда:
– Почти всё, что было. По крайней мере, с сознательного возраста.
– Ты никогда не спрашивал меня… Но ты не интересовался, что с ними случилось?
– Хотел спросить. Но думал, что не получу ответа.
– Ты прав, тогда я был не готов. Но сейчас…
Суслик почувствовал лёгкое напряжение в голосе деда. Тэрумаса не славился излишней дипломатичностью, но был куда тактичнее, чем Нагахидэ. Поэтому не стал бросаться очертя голову в сложный для него разговор. Понимая, что надо дать ему время на подготовку, Суслик соединил кончики пальцев и стал ждать. Рассказ деда последовал не сразу.
* * *
Однажды Тэрумаса, после приёма в особняке у одного высокопоставленного чиновника задержался на полчаса с бывшим сослуживцем. Тот предложил продолжить беседу за столом в более спокойной атмосфере, и старики-разбойники загуляли на всю ночь. Под утро, проспавшись, каждый вызвал машину и разъехались по поместьям. Остановившись в соседнем городке и послав шофёра за продуктами в супермаркет и подарком для своей жены, Тэрумаса присел на веранде летнего ресторана, чтобы выпить чашечку матча.
Рассматривая прохожих и кафе напротив, Фудзивара-старший увидел свою невестку Кумико, которая сидела за столиком с незнакомым человеком. Удивлённый старик заметил, что спутник Кумико был светловолос, хорошо одет и манера поведения выдавала в нем высокородного аристократа – однако мать Суслика весело смеялась и вела себя так, словно они с тем чужаком давно были на короткой ноге.
– Ничего неподобающего в их поведении не было, но я был удивлён, – сказал старик. – Тем боле, что Нагахидэ не было в городе и он находился в очередной миссии. Когда сын позвонил мне, я имел неосторожность сообщить ему про Кумико и её знакомого. Нагахидэ очень рассердился, как мне тогда показалось. Он резко прервал разговор…