Только когда я смеюсь
Шрифт:
– Это не политика? – поинтересовался Кимон.
– Нет, не политика, – ответил я.
– Люди борются за любовь и деньги, но политика часто делается только ради зла.
– Это не политика, – снова повторил я и допил свой кофе.
Папаша Кимон уцепился за край кровати и со стоном поднялся на ноги. Он поправил рубашку на толстом животе и, высунувшись из окна, что-то крикнул во дворик. Кто-то ответил ему, и он заказал еще кофе. Я бы предпочел виски с содовой, но тем не менее пробормотал что-то в благодарность.
– Полиция приходила, – сказал Кимон, повернувшись ко мне. – Спрашивали, кто
– Искали нас?
– Спрашивали, кто живет в гостинице, – повторил Кимон. – Может, это по поводу налогов. Может, просто так, обычная проверка. Я сказал им, что здесь два египтянина и египетская женщина. Но хорошо, что вы скоро уезжаете, потому что они, кажется, мне не поверили.
– Они вернутся?
– Полиция всегда возвращается, – пожал плечами Кимон.
Раздался стук в дверь, и его сын внес еще две чашки крепкого черного кофе и две свежие фиги. Я выпил немного кофе и съел мягкую спелую фигу. Папаша налил еще две порции граппы.
– Когда все начнется, полегчает, – пообещал Кимон.
– Да, – кивнул я, смущенно касаясь своих накладных усов.
– Опасно?
– Не очень.
– А почему бы мальчишке не сделать это?
– Нет. Так запланировано. Мы должны действовать именно так.
– Даже если бы это была политика, я все равно бы ничего не имел против.
– Это не политика, – заверил я. Мы знали друг друга уже много лет, и сейчас смотрели друг на друга в надежде уловить хоть что-то от прежних молодых людей, которыми были когда-то. – Это уголовное дело, – признался я. Ему лучше знать правду, если возникнут осложнения с полицией. В прошлом мы вместе проворачивали такие дела.
Я достал из гардероба свой чемодан, вынул чистое белье и начал одеваться. Надел легкий костюм и помедлил минуту, выбирая однотонный черный галстук. В верхний карман я заткнул свежий платочек, который носил почти всегда. Маленькая монограмма С.Л. бросалась в глаза, но для этой операции я больше не был С.Л. Мне это пришлось не по душе, но коль скоро Боб сделал меня Арчибальдом Хамметом, ничего не поделаешь, придется работать, и как можно лучше. Я сложил платок так, чтобы спрятать монограмму. Теперь все в порядке. Старина Кимон, полностью закрывавший маленькое кресло своим мощным телом, смотрел на море.
– Девушка. Ты ведь давно с ней, – сказал он.
– Давно, – подтвердил я.
Папаша никогда не называл Лиз по имени, как, впрочем, и никого другого.
– Разве хорошо, что они с мальчишкой так близки?
– Так задумано, – резко оборвал его я.
– Не надо кричать на меня, полковник, – печально произнес Кимон. – Я ведь о вас думаю.
– Прости, – извинился я. – Но это входит в наш план.
Улицы уже были полны народу. Таксисты переругивались, детишки торговали жвачкой, покупатели покупали, продавцы продавали. Машины гудели, с грохотом проносились трамваи и повсюду, сновали люди с поклажей.
Бейрут неизменно будет напоминать мне о войне. И вспоминаю я его не без теплых чувств. На войне все было так просто, перед тобой появлялась игрушка, в мозгу прокручивались десятки вычислений. Все расчеты оказывались как раз нужной сложности: не настолько просты, чтобы почувствовать себя чернорабочим, и не настолько сложны, чтобы погасить пыл. Нажимаешь кнопку – и игрушка
Студенты, читающие учебник войны, рассчитывающие отклонение, силу ветра и притяжение, нажимающие кнопки, которые могут превратить эти едва заметные точки в дым и разнести частицы праха по небосклону. И другие люди из других войн будут наблюдать, как песчинки света танцуют по темному экрану, как уходят в небытие зазеркальные города, звучно оповещая мир о своем исчезновении. Мишень есть, три секунды, бах. Мишень есть, три секунды, мишень снята. Я рывком отворил тяжелую дверь. Мишень снята. Я рывком отворил тяжелую дверь. Мишень пошла. Главный кассир направился ко мне. На прошлой неделе я пригласил его на обед и спросил совета по поводу инвестиций, а затем направил по его адресу ящик шампанского. Под одну из бутылок я подложил письмо, напечатанное на фирменной бумаге одной из крупнейших лондонских оптовых контор. Из письма становилось ясно, что, во-первых, шампанское посылается в дар, а во-вторых, я, Мистер Арчибальд Хаммет, влиятельный и богатый директор фирмы.
Главный кассир ни слова не сказал о найденном письме, но я заметил по перемене в его отношении, что он клюнул. В мои планы не входило выглядеть очень богатым человеком, – иначе я никогда не остановился бы во вшивой гостинице Кимона – но мне нужно было произвести впечатление серьезного бизнесмена. Банковские служащие часто с подозрением относятся к людям, которые не скрывают своего богатства, потому что получают от них выговоры и пинки каждый день.
Главный кассир улыбнулся и выразил надежду, что у меня все в порядке.
– Боюсь, я совершил нечто ужасное, мистер Солейман, – доверительно сообщил я.
– Я уверен, это не так, – запротестовал он.
– Речь идет о моем лондонском офисе, – начал я. – Они должны позвонить мне через несколько минут. – Тут я запнулся.
– Да, мистер Хаммет, – подбадривающе сказал Солейман.
– Они ведь думают, что я остановился в «Фенисии», – смущенно признался я. – Хотя на самом деле я живу в крошечной гостинице возле порта. И я попросил их, чтобы они позвонили мне сюда. – Я завершил свою тираду смущенной скороговоркой. – Сюда в банк.
– Понимаю, – кивнул мистер Солейман. – Мы с радостью предоставим вам наш телефон.
– Они должны позвонить в десять, – сказал я. Было без пяти.
– Добро пожаловать, мистер Хаммет, – улыбнулся мистер Солейман. – Почему бы вам не присесть немного? Как только вам позвонят из Лондона, я позову вас к телефону.
– Это очень великодушно с вашей стороны, – поблагодарил я.
Звонок раздался ровно в десять. Спенсер попросил к телефону мистера Хамида, и учитывая его характерный выговор, никто не усомнился, что это меня – Хаммета. Мистер Солейман провел меня к телефону в свой кабинет. Я взял трубку: