Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие.
Шрифт:
6–12. Советники иудейского царя, по словам пророка, найдут невозможным удовлетворить просьбу этого вероломного моавитского народа. Моавитяне под давлением тяжелых обстоятельств просят о заключении союза с ними, но потом, по миновании опасности, они легко могут изменить своим обещаниям. Оставшийся без помощи Моав после этого будет совершенно обессилен врагами. Пророк видит опустошение самых плодородных местностей Моавитской страны и душа его страдает от этого, хотя моавитяне — давние враги иудеев.
Отзыв Исаии о моавитянах, как о народе высокомерном, подтверждает и пророк Иеремия, который говорит,
Поэтому. Пророк хочет сказать здесь, что в помощи Моаву будет отказано и он будет предоставлен своей собственной судьбе.
Моав о Моаве, т. е. один город моавитский об участи другого, соседнего.
Кирхарешет — то же, что и Кир-Моав (см. 15:1 [388]). Вместо слова «твердыни» у Condamin’a поставлено слово «виноградные пирожки», (no-евр. aschischim cp. Ос 3:1 [389]), которые, вероятно, составляли наиболее замечательный предмет торговли в Кирхарешете.
Поля Есевонские отличались плодородием. Один английский путешественник привез оттуда колосья, и которых заключалось по 84 зерна.
Виноградник Севамский. Севам или Сивма (Чис 32:3, 38 [390]) — город в колене Рувимовом (Нав 13:19 [391]), не вдали от Есевона.
Властители народов. Здесь Orelli видит не именительный падеж, а винительный и переводит всю фразу таким образом: «которого лучшие лозы низвергали (в этом сила и достоинство вина) властителей народов», (ср. 28:1 [392]).
Достигали до Иазера. Иазер — город к северу от Севама.
По пустыне. В древние времена полоса виноградников на востоке Палестины простиралась очень далеко,
За море — это Мертвое море, составлявшее западную границу Моавитской страны. За этим морем как раз находилась долина Енгедди, славившаяся своими виноградниками (Песн 1:13 [393]).
9. Посему и я буду плакать о лозе Севамской плачем Иазера, буду обливать тебя слезами моими, Есевон и Елеала; ибо во время собирания винограда твоего и во время жатвы твоей нет более шумной радости. 10. Исчезло с плодоносной земли веселье и ликование, и в виноградниках не поют, не ликуют; виноградарь не топчет винограда в точилах: Я прекратил ликование.Пророк, в чувстве сострадания о гибели столь прекрасных виноградников и полей, смешивает свои слезы со слезами Иазера.
Елеала — см. 15:4.
Ибо… это придаточное предложение точнее с еврейского должно быть передано так «ибо над вашими плодами и под вашей жатвой раздался крик давильщика винограда» (Condamin). Враг Моава подобен давильщику, который с усердием топчет виноград, положенный в каменное корыто.
В виноградниках не поют, не ликуют. Время собирания винограда в Палестине столь же веселое и радостное, как и время жатвы. Со всех сторон раздаются веселые песни. Вообще во время уборки плодов на Востоке работники одобряют друг друга криками. Точила же обыкновенно делались довольно большие; так что в них могли работать в одно и то же время несколько давильщиков.
Я прекратил. Этими словами Бог как бы сдерживает пророка в его изъявлении сострадания по отношению к Моавитской стране.
11. Оттого внутренность моя стонет о Моаве, как гусли, и сердце мое — о Кирхарешете.Пророк, слыша, что — это дело праведного гнева Божия против моавитян, еще более жалеет их, потому что сознает, как тяжко подпасть под гнев Всевышнего.
Внутренность стонет — плач у пророка рождается как бы внутри, выходит из глубины сердца. Это — истинное горе (ср. Иов 30:27 [394]).
12. Хотя и явится Моав, и будет до утомления подвизаться на высотах, и придет к святилищу своему помолиться, но ничто не поможет.Явится, т. е. предстанет пред жертвенником (ср. 1:12 [395]).
Будет до утомления — чтобы вымолить помощь у своих богов (ср. 3 Цар 18:26 [396] и сл. Ис 15:2 [397]).