Толковая Библия. Ветхий Завет. Пятикнижие
Шрифт:
17. Явление ей Ангела в пустыне.
«и Ангел Божий с неба воззвал к Агари…» В минуту такого полного отчаяния Агарь вдруг слышит ободряющей ее голос, который шел с неба от Ангела Божия.
«Бог услышал голос отрока…» Бог услышал невинные
«встань, подними отрока и возьми его за руку, ибо Я произведу от него великий народ». Первая половина этой фразы служит прекрасным дополнением к картине самого путешествия Агари с Измаилом (доказывает, что она вела его за руку, а не несла на плечах, а вторая дает лучшее утешение матери за судьбу ее сына (13 ст.; XVI:10; XVII:20).
19. И Бог открыл глаза ее, и она увидела колодезь с водою (живою), и пошла, наполнила мех водою и напоила отрока.«И Бог открыл глаза ее, и она увидела колодезь с водою…» Бог открыл глаза Агари; т. е. обратил ее внимание на то, чего она прежде не замечала (4 Цар VI:17–20 [298]; Лк XXIV:16 [743], 31 [744]) или потому, что она находилась в расстроенном состоянии, или же потому, что самый колодезь был чем-либо закрыт от засорения его песками пустыни.
20. И Бог был с отроком; и он вырос, и стал жить в пустыне, и сделался стрелком из лука.«И Бог был с отроком…» Это часто встречающееся в Библии выражение указывает на особую промыслительную деятельность Бога, направленную к достижению Его обетовании (XXVIII:15; XXXIX:2–3, 21 и др.).
«и сделался стрелком из лука…» Указание на дикий и воинственный характер родоначальника будущих бедуинов и вместе на исполнение божественного предсказания об этом (XVI:10–12).
21. Он жил в пустыне Фаран; и мать его взяла ему жену из земли Египетской.«Он жил в пустыне Фаран…» Так называлась горная область, отделявшая Едом от Египта и получившая свое имя от множества находившихся в ней пещере (XIV:6; Чис XIII:4; Втор I:1; 1 Цар XXV:1 [745]). Современное название этой пустыни — Ел-Ти.
«и мать
22. Авраам и Авимелех заключают союз близ Вирсавии.
«Авимелех с (Ахузафом невестоводителем и) Фихомом военачальником своим…» Имени Ахузафа невестоводителя не имеет здесь ни один из текстов, кроме LXX и славянского; но оно встречается при другом подобном же случае (XXVI:26). Но эпитет «, невестоводителя», приложенный к Ахузафу, по-видимому, представляет собой неправильный перевод еврейского термина «мерса», означающего «друга, доверенное лицо, советника, стоящего сбоку» (3 Цар IV:5 [746]; 1 Пар XXVII:33 [747]), Очевидно, Авимелех, вступая в важный союз с Авраамом, взял с собою для этой цели двух главнейших своих сановников.
«с тобою Бог во всем, что ты ни делаешь…» Убеждение, сложившееся на основании случая с Саррой (XX), чудесного рождения Исаака и общего благополучия Авраама. Замечательно здесь также исповедание Авимелехом веры в Элогима, истинного Бога вселенной.
23. и теперь поклянись мне здесь Богом, что ты не обидишь ни меня, ни сына моего, ни внука моего; и как я хорошо поступал с тобою, так и ты будешь поступать со мною и землею, в которой ты гостишь.«и теперь поклянись мне здесь Богом…» Глагол «клясться», по-еврейски schaba, шаба, происходит от числительного шеба — «семь» и этим самым указывает, с одной стороны, на священный характер данного числа, с другой — или на наличность семи жертв (28 ст.), или же на присутствие семи свидетелей при заключении клятвенного договора.
«что ты не обидишь ни меня, ни сына моего, ни внука моего…» Славянский текст имеет незначительный вариант: «не обидиша мене, ниже семени моего, ниже имени моего», смысл которого тот же самый, что и предшествующего выражения, т. е. указание на фамилию или потомство (Иов XVIII:19 [748]; Ис XIV:22 [749]).
24. И сказал Авраам: я клянусь.«И сказал Авраам: я клянусь». Авраам торжественно обещал исполнить эту просьбу; но со временем мы видим, что земля филистимлян отдается в наследие коленам Израиля (Нав XIII:1–2 [750]); по всей вероятности, к этому времени уже прекратилось самостоятельное существование герарского царства, так что и договор потерял всякое значение.