Том 11. Пьесы, киносценарии 1926-1930
Шрифт:
374. Нью-Йорк. Один из вокзалов. Отходит канадский поезд. На Монреаль.
375. Тайт в купе читает газету.
376. Поезд в движении.
377. В разных вагонах состава. Отдельные группы пассажиров в тревоге.
Нападение.
378. Вагон внутри, пассажиры. У выходов становятся бандиты в масках. Стреляют в потолок. Другие бандиты обыскивают пассажиров. Избивают неповинующихся.
379. Другой вагон изнутри. Обыскивающие стреляют, но в потолок.
380.
381. Опушка леса. Одна за другой мчатся две машины с людьми. Лиц бандитов не видно.
382. Некоторое время машины идут по одной дороге. На ближайшем повороте одна машина сворачивает. На следующем — сворачивает другая.
383. Ограбленный поезд в движении. Поезд приближается к станции, которая сначала видна издали.
384. Резкая остановка. Перрон. Надпись на станции по-англнйски «Зюдбери».
385. С остановившегося поезда выбегают пассажиры.
386. Из одного вагона выносят два тела на носилках.
387. Две машины с полицейскими (в штатском) отходят от станции одна за другой.
388. Дорога вдоль железнодорожного полотна. Обе машины мчатся.
389. По пересекающей дороге перед машинами полицейских, как ветер, проносится одна машина с бандитами.
390. Машина полицейских проскочила поворот. Она тормозится, дает задний ход и пускается вновь за промелькнувшей машиной.
391. Железнодорожная станция (не Зюдбери).
392. Помещение для полицейских. Дежурный срывает трубку. Слушает. Вскакивает.
393. Дверь, раскрытая в помещение полицейских. Дежурный стоит на пороге и отдает распоряжение через ладони, сложенные в трубку.
394. Две машины с полицейскими отъезжают.
395. Мчащиеся машины. Один из полицейских смотрит в бинокль.
396. В восьмерку бинокля видна уходящая машина.
397. Первая машина с бандитами мчится по улицам большого города.
398. [21]
399. Первая машина с бандитами сворачивает в переулок.
400. Машины полицейских со станции Зюдбери мчатся по улицам города. Потом сворачивают в тот же переулок. Пролетают мимо брошенной машины. Полицейские соскакивают, рассыпаются по переулку.
401. Группа полицейских сворачивает из переулка в другой переулок.
402. Эта же группа полицейских по указаниям прохожего останавливается у католического храма. Пробует дверь. Она заперта. Входят через калитку во двор.
21
Строка не заполнена. — Ред.
403. Двор при храме. Группа полицейских расспрашивает дворника. Тот указывает рукой на флигель во дворе. С крыльца флигеля идет к полицейским аббат с требником в руке. Полицейские объясняют аббату. Аббат улыбается. Показывает большие ключи от храма, успокаивает полицейских, медленно направляется к храму.
404. Полицейские выходят со двора в сопровождении дворника.
405. Дворник указывает полицейским какой-то дом на улице.
406. Машины с полицейскими (не со станции Зюдбери) мчатся по улицам города.
407. Группа из этих же полицейских у подъезда богатого особняка. Швейцар изнутри широко раскрывает двери. Через открытую дверь виден мраморный вестибюль со статуями и лестница, крытая ковром.
408. Из вестибюля к выходу идет очень толстый человек. На ступенях подъезда толстяк замечает полицейских. Обращается к ним. Строго смотрит на них. Толстяк дает полицейскому визитную карточку и медленно сходит по ступеням.
409. Визитная карточка по-английски: Арчи Бубус. Директор «Банк оф Коммерс».
410. Полицейские сходят по ступеням.
411. Текст из газеты: Ограбление поезда. Курьерский поезд Нью-Йорк — Монреаль вчера ограблен. Бандиты — до 15 человек — сели в поезд под видом пассажиров. Очевидцы и потерпевшие сообщают странное обстоятельство: бандиты могли бы взять значительно больше, чем взяли. Зато без видимой причины убиты мистер Ричард Орегон — адвокат и мистер Томас Тайт — коммерсант.
412. Служба в католическом храме. Аббат у аналоя. Бандиты, лица которых то покрываются масками, то открыты, поют хором. Дирижирует бандит, обыгранный в кости на пароходе.
413. Молитвенник на аналое. Латинский текст:
Кви латронем экзаудисти,
эт Мариам абсолвисти,
михи квоквэ спем дедисти.
« Ты, который услышал разбойника и простил грешницу, ты мне также дашь надежду» (из католической литургии).
414. Та же служба в католическом храме.
415. Лицо дирижирующего бандита постепенно переходит в лицо Самюэля.
Самюэль, злой, размеренно дирижирует кулаком в такт своим словам.
Конец четвертой части
Часть пятая
416. Кабинет д’Арси. Секретарь кладет на стол папку, смотрится в шкаф, поправляет галстук, смотрит на часы, выходит.
417. Д’Арси дома в своем кабинете. Стоит у окна спиной к зрителю.
418. Д’Арси возится с своим сыном.
419. Мэри играет в теннис со знакомым. Д’Арси наблюдает.
С тех пор, как был убит Тайт, фирма д’Арси влачила жалкое существование. Были предложения капиталов, но д’Арси знал, кто за ними стоит.