Том 11. Пьесы, киносценарии 1926-1930
Шрифт:
Штрафом
Выберем ее председателем.
Секретарь опубликуйте вопросы
Первый вопрос о звонках
Почему ему три долгих когда он всего делопроизводитель а заведующему трестом 1 и тот короткий
Ах вы кончили консерваторию назначить заведующей звенением.
Второй вопрос — об участии на лучший домком
По фасаду фонарики
На вас наденем сапоги примерьте мадам
С метлой
Первый приз гарантирован
Третий
О нагрузке по ликвидации авиахимной безграмотности.
Нагрузили книгами
Фининспектор с печатями
Убегает
В Америку
Кухарка алименты пожалте
Америка [15] .
1) Игра со столом.
Приезд
Ушли к себе
По телефону что никто не приехал Ничего не понимаю.
Пушка самовар, порох икра Ничего не понимаю
Где дочка Ничего не помню и не понимаю
Надо узнать
Кажется идет?
Вот она
Ах как вы постарели
Я продешеви [16]
15
Возможно, что слово «Америка» должно указывать на место действия следующей сцены. — Ред.
16
Слово не окончено. — Ред.
Не разговаривайте тише. Вы моя дочка
Моя дочка!
Как вы изменились
Чего я сюда ехал
А ведь он [мил] так хорош
Помните когда мы
Помню помню неужели я так постарел
Позвольте
А [17]
А я знаете иду думаю зайду кажется все свои я вас кажется видел.
Нигде вы меня не видели.
Я на минутку полчасика посижу и к вечеру надо быть дома
Это он (глазами).
Ну что ж у нас к обеду принято
17
Два следующих коротких слова в рукописи неразборчивы. — Ред.
Одеваются
Ах это они я справлялся в банке — каки<е> непринужденные манеры
Говорят он закупает хлопок какой у него римский профиль
Давайте смокинги.
Что это они за вещи разделали
Бог с ним с фасоном.
Но какой материал
Никакой это не материал
Ворс
Да посмотрите на свет. —
Таких нет в кооперации
Ну да нет
Что это с ними?
Ах перед целым миром без штанов спорите
Мы сейчас
Ах это может стать модой.
Что это за народ
Он
Я не рад я просто не рад что у меня такие в<ысоко> больше чем высоко недосягаемо поставленные родственники.
Вот сюда.
Она
Не рад да да не рад. Сам с пяти утра как муха по потолку лазит.
Да что ты сюда его суешь.
Он
Ну конечно у вас леди каждый третий родственник министр.
Она
Министр. Он не министр а полномочный министр.
Он
Так просто полномочный — он господин господин полномочный.
Она
Так вот и господин Он его превосходительство господин
(Часы — 10.)
Он
Завозились Уже через пятнадцать минут Я ж вам говорю ставьте сюда.
Она
Т<о> есть как сюда. Туда
Он
Да нет туда совсем бессмысленно. Вот сюда.
Она
Зачем сюда. Здесь по крайней мере не будет этой дипломатической давки. Вошли положили цилиндр опустили карточку подняли глаза восхитились [портретом] повернулись [и вышли ни на]. Дали ему. Никого не толкнули на мозоли не наступили и вот таким гольфштрем[ом]иком [в те двери] гольфштремом в те двери.
Он
Гольфштремом. Тебе только об них и заботиться А он Он. Он входит Кто был Когда был Ничего неизвестно. А тут прямо как будто ювелиром прилажено. Ему цилиндр тому перчатки И прямо за карточки Смотрит и отбрасывает Смотрит и отбрасывает К генералу Гуано <?> Альварец де Рафинад не пойду К министру Сандалио де ла Пиросо ни за чту <что?> К господину [ми] президенту возможно… поняла.
Она
Ну да а вечером он придет Там файф о клок тут банкетКнопку найти не может, сворачивать не желает идет прямо на стол стол на пол пол на… Затарахтели [Сюда надо сбоку.]
Он
[Сбоку сбоку Уж если на то пошло то ведь ему все равн<о>]
Тогда надо сбоку Он войдет так качнется сюда, — пусто, [ото] отклонится в эту сторону стола нет тем временем левым боком описал дугу никого не задел и вышел в открытую комнату
Она
А почему он в эту сторону должен качаться. А если он будет качаться в левую А он обязательно из политических соображений должен качаться в левую. И почему ты думаешь, что он увидит стол справа. Он может его увидеть и справа и слева. Он может увидеть его где хочет Ему в такую минуту двоиться будет.
Он
Это у него двоится. Это что? В[ы] на своих колбасных фабриках привыкли, что [бу] [им] вашим мастеровым двоится. [Ему] Министру может и пятериться десятериться, двадцатериться может господину министру.
Она
Колбасники. А чей он родственник мой или ваш Кому родственница Анастасия Петровна Она моя или ваша внучатая племянница из Чернигова Она провожала меня на вокзал Когда [я] моя матьехала на пароход[е?] в Одессу она была на вокзале и тогда она встретила г-на Смычкина. И [уже] даже подъезжая к Гибралтару твердили Ой, будут, будут у них дети И вот это дитя едет и я прижму его к своей груди.
Он
А что он вазу с карточками на грудь тебе ставить будет что ли.