Том 16. Фредди Виджен
Шрифт:
— Майк! Вы хотите сказать, что мухлевали с деньгами банка?
— Да, увы.
— Господи.
— Я оказался в трудной ситуации. Единственное, что оставалось — рискнуть. Основательно подумавши, я так и сделал. К сожалению, итог неутешителен: мы все в очень тяжелом положении.
— Мы? Не понимаю вас, — сказал генерал. — Мы с Огастесом не участвовали в ваших подлых делишках.
— Конечно, — вступил Гасси. — Я немедленно подаю в отставку.
— Я тоже, — добавил генерал.
— Мы не собираемся ни в чем участвовать.
— Ни в коем разе.
— Если
— Вот именно.
Майк предполагал, что разговор получится тягостным, и его ожидания полностью сбылись. Он не испытывал приязни к попечителям, назначенным покойным дядюшкой, но сейчас вполне им сочувствовал.
— Боюсь, — сказал он, — что сейчас поздно уходить в отставку.
— Поздно?!
— В качестве попечителей вы должны были наблюдать за банковскими активами. Вам это было скучно, и вы завели опасную привычку подписывать бумаги, не читая.
Наступила тишина. Попечители мучительно сознавали всю правдивость услышанного. Оба всегда думали только о вознаграждении, а не о тех обязанностях, за которые оно причиталось.
— Так что теперь вы оба глубоко втянуты в то, что назвали моими подлыми делишками.
Снова наступила долгая тишина. Гасси заговорил первым.
— Бонд, — сказал он, — вы — бессовестный негодяй.
— Никогда бы не подумал, — подхватил генерал. — Мы вам верили, верили безраздельно.
— А вы все время вели двойную игру, — сказал Гасси.
— Старый Хьюго перевернулся бы в могиле, — добавил генерал.
Майк криво улыбнулся. Они приближались к сути дела.
— Сомневаюсь, — сказал он. — Не думаю, что дядя сильно бы удивился. Понимаете, всю эту кашу заварил он. Я лишь унаследовал череду подлогов.
— Что?!
— Я выразился вполне ясно.
У генерала начались перебои с дыханием, так что задавать вопрос пришлось Гасси.
— Вы хотите нас убедить, что старый Хьюго был мошенником?
— Высокого полета. Как вы помните, он все делал с размахом. Когда я вступил в права наследства, то обнаружил, что дела банка, мягко говоря, запутаны. Видимо, дядя Хьюго на протяжении многих лет запускал руку в кассу.
Лучшие друзья не назвали бы Гасси интеллектуалом, однако порой не нужен интеллект, чтобы осознать очевидное.
— Так вот на какие деньги он строил больницы и библиотеки!
— Да.
— Чтоб мне провалиться!
— Боюсь, нам всем скоро захочется провалиться. Дядя об этом позаботился.
Генерал преодолел дыхательные затруднения и заговорил — правда, не обычным решительным тоном, а глухо и сбивчиво:
— Старик Хьюго! Поверить не могу! Самый популярный человек в стране! Мы возвели его на пьедестал! До хрипоты распевали на банкетах: «Наш друг — отличный малый». На похоронах все плакали. Вот о ком бы никогда не подумал… Зачем он это делал?
— Думаю, что могу объяснить, зачем, — сказал Майк. — Ради того, что назвал Гасси. Больницы, библиотеки. Популярность вскружила ему голову. Все на него молились, и он хотел сохранить эту любовь, а чтобы
— Вот скотина!
— Ничего подобного, Гасси. Вполне славный малый. Мы все его любили, даже после того, как узнали правду. Сейчас он в парламенте.
— Неудивительно!
— Да, и так же, думаю, рассуждал дядя Хьюго. Он грабил одних, чтобы облагодетельствовать других. Благодеяния достались Веллингфорду, роль ограбленных — вам.
Оба слушателя дернулись, как будто обоих разом прихватил ревматизм. Первым раздался хриплый голос генерала.
— Нам?!
— У вас обоих счета в доверительном управлении.
— Не хотите же вы сказать, что Хьюго обокрал нас… своих компаньонов… друзей… своих ближайших товарищей?
— Часть документов, которые вы не удосужились прочитать, относились к вашим деньгам. Подписав их, вы автоматически перешли в разряд ограбленных.
— Чудовищно! Невероятно!
— В страшном сне не привидится! — сказал Гасси. — Попадал я в переделки, но в такие — не случалось. Значит, когда вы принимали банк, в нем была недостача?
— Да.
— И вы не сказали ни слова!
— Как я мог? После похорон? Весь город в трауре, все говорят, что таких уже не будет… какая щедрая душа… какой отзывчивый филантроп. И что, я должен был встать и сказать: «Ошибаетесь, ребята. Человек, которого вы так превозносите, был обманщик и плут»? Немыслимо. А потом, когда управляешь банком, не будешь кричать на каждом углу, что в нем двести тысяч фунтов недостача.
— Двести тысяч?
— Такова была сумма, когда умер дядя Хьюго. В результате моих рискованных операций она снизилась до ста тысяч, но не все прошло гладко, и теперь мы в том неприятном положении, которое я обрисовал.
Генерал стиснул руками голову.
— Крах! — вскричал он. — Полный крах!
— Разумеется, есть простой способ погасить недостачу, — сказал Майк. — Моя страховка.
Гасси встрепенулся.
— Вы действительно застрахованы на столько?
— На эту самую сумму. Дядя Хьюго сделал первый взнос и обещал выплачивать последующие. Думаю, он сдержал слово. Он всегда был щедр. На чужие деньги, но щедр.
Генерал с шумом выдохнул.
— Господи, какое облегчение!
— Не вижу, что тут хорошего, — сказал Гасси. — Могут пройти годы, прежде чем Майк сыграет в ящик.