Том 2. Сцены и комедии 1843-1852
Шрифт:
Вера. Да, начните.
Мухин. Начни, начни.
M-lle Bienaim'e. Oui, commencez, monsieur Gorski. [58]
Горский. Вы непременно хотите… Извольте… Начинаю. Гм… (Откашливается.)
M-lle Bienaim'e. Hi, hi, nous allons rire. [59]
Горский. Ne riez pas d’avance. [60] Итак, слушайте. У одного барона…
58
Да, начинайте, господин Горский. (Франц.)
59
Хи,
60
Не смейтесь раньше времени. (Франц.)
Мухин. Была одна фантазия?
Горский. Нет, одна дочь.
Мухин. Ну, это почти всё равно.
Горский. Боже, как ты остер сегодня!.. Итак, у одного барона была одна дочь. Собой она была очень хороша, отец ее очень любил, она очень любила отца, всё шло превосходно, — но вдруг, в один прекрасный день, баронесса убедилась, что жизнь в сущности прескверная вещь, ей стало очень скучно — она заплакала и слегла в постель… Камер-фрау тотчас побежала за родителем, родитель пришел, поглядел, покачал головой, сказал по-немецки: м-м-м-м-м, вышел мерными шагами и, кликнув своего секретаря, продиктовал ему три пригласительные письма к трем молодым дворянам старинного происхождения и приятной наружности. На другой же день они, разодетые в пух и прах, поочередно шаркали перед бароном, а молодая баронесса улыбалась по-прежнему — еще лучше прежнего — и внимательно рассматривала своих женихов, ибо барон был дипломат, а молодые люди были женихи.
Мухин. Как ты пространно рассказываешь!
Горский. Любезный друг мой, что за беда!
M-lle Bienaim'e. Mais oui, laissez-le faire. [61]
Вера (внимательно глядя на Горского).Продолжайте.
Горский. Итак, у баронессы были три жениха. Кого выбрать? На этот вопрос лучше всего отвечает сердце… Но когда сердце… Но когда сердце колеблется?.. Молодая баронесса была девица умная и дальновидная… Она решила подвергнуть женихов испытанью… Однажды, оставшись наедине с одним из них, белокурым, она вдруг обратилась к нему с вопросом: скажите, что вы готовы сделать для того, чтоб доказать мне свою любовь? Белокурый, по природе весьма хладнокровный, но тем более склонный к преувеличению человек, отвечал ей с жаром: я готов, по вашему приказанию, броситься с высочайшей колокольни в свете. Баронесса приветливо улыбнулась и на другой же день предложила тот же вопрос другому жениху, русому, предварительно сообщив ему отвей белокурого. Русый отвечал точно теми же словами, если возможно, с большим жаром. Баронесса обратилась, наконец, к третьему, шантрету. Шантрет помолчал немного, из приличия, и отвечал, что на всё другое он согласен, и даже с удовольствием, но с башни он не бросится, по весьма простой причине: раздробив себе голову, трудно предложить руку и сердце кому бы то ни было. Баронесса прогневалась на шантрета; но так как он… может быть… немножко более ей нравился, чем другие два, то она и стала приставать к нему: обещайте, мол, по крайней мере… я не потребую исполнения на деле… Но шантрет, как человек совестливый, не хотел ничего обещать…
61
Ну, дайте же ему продолжать. (Франц.)
Вера. Вы сегодня не в духе, monsieur Горский!
M-lle Bienaim'e. Non, il n’est pas en veine, c’est vrai. [62] Никарашо, никарашо.
Станицын. Другую сказку, другую.
Горский (не без досады).Я сегодня не в ударе… не всякий же день… (К Вере.)Да и вы, например, сегодня… То ли дело вчера!
Вера. Что вы хотите сказать? (Встает; все встают.)
62
Нет, он не в ударе, это правда. (Франц.)
Горский (обращаясь к Станицыну).Вы не можете себе представить, Владимир Петрович, какой мы вчера удивительный вечер провели! Жаль, что вас не было, Владимир Петрович… Вот mademoiselle Bienaim'e была свидетельницей.
Станицын (уныло).Я вам верю.
Вера (которая всё время глаз не сводила с Горского).Да, мы были довольно смешны вчера… И вы тоже уносились, как вы говорите, в небо… Вообразите, господа, Горский мне вчера читал стихи, да какие всё сладкие, задумчивые!
Станицын. Он вам читал стихи?
Вера. Как же… и таким странным голосом… словно больной, с такими вздохами…
Горский. Вы сами этого требовали, Вера Николаевна!.. Вы знаете, что по собственной охоте я редко предаюсь возвышенным чувствам…
Вера. Тем более вы меня удивили вчера. Я знаю, что вам гораздо приятнее смеяться, чем… чем вздыхать, например, или… мечтать.
Горский. О, с этим я согласен! Да и в самом деле, назовите мне вещь, не достойную смеха? Дружба, семейное счастье, любовь?.. Да все эти любезности хороши только как мгновенный отдых, а там давай бог ноги! Порядочный человек не должен позволить себе погрязнуть в этих пуховиках …(Мухин с улыбкой посматривает то на Веру, то на Станицына; Вера это замечает.)
Вера (медленно).Как видно, что вы говорите теперь от души!.. Но к чему вы горячитесь? Никто не сомневается в том, что вы всегда так думали.
Горский (принужденно смеясь).Будто? Вчера вы были другого мнения.
Вера. Почему вы знаете? Нет, шутки в сторону. Горский! позвольте вам дать дружеский совет… Не впадайте никогда в чувствительность… Она к вам вовсе не пристала… Вы так умны… Вы без нее обойдетесь… Ах, да, кажется, дождик прошел… Посмотрите, какое чудесное солнце! Пойдемте в сад… Станицын! дайте мне вашу руку. (Быстро оборачивается и берет, руку Станицына.)Bonne amie, venez-vous? [63]
63
Друг мой, вы идете? (Франц.)
M-lle Bienaim'e. Oui, oui, allez toujours… [64] (Берет с фортепьяно шляпу и надевает.)
Вера (остальным).А вы, господа, не идете?.. Бегом, Станицын, бегом!
Станицын (убегая с Верой в сад).Извольте, Вера Николаевна, извольте.
M-lle Bienaim'e. Monsieur Мухин, voulez-vous me donner votre bras? [65]
64
Да, да, идите, идите… (Франц.)
65
Господин Мухин, не соблаговолите ли подать мне руку? (Франц.)
Мухин. Avec plaisir, mademoiselle… [66] (Горскому.Прощай, шантрет! (Уходит с m-lle Bienaim'e.)
Горский (один, подходит к окну).Как бежит!.. и ни разу не оглянется… А Станицын-то, Станицын — спотыкается от радости! (Пожимает плечом.)Бедняк! он не понимает своего положения… Полно, бедняк ли он? Я, кажется, слишком далеко зашел. Да что прикажешь делать с желчью? Во всё время моего рассказа этот бесенок с меня глаз не спускал… Я напрасно упомянул о вчерашней прогулке. Если ей показалось… кончено, любезный друг мой Евгений Андреич, укладывайте ваш чемодан. (Прохаживается.)Да и пора… запутался. О случай, несчастие дураков и провидение умных людей! приди ко мне на помощь! (Оглядывается.)Это кто? Чуханов. Уж не он ли как-нибудь…
66
С удовольствием, мадемуазель… (Франц.)