Том 21. Поцелуй мой кулак
Шрифт:
— Можете войти, — сказала она. — Но не задерживайтесь долго. Она все еще страдает от болей в голове.
Я попытался что-то сказать, но слова застряли в горле. Я только кивнул головой.
Клер лежала в маленькой палате. Вся ее голова была забинтована, как и правая рука. Мы посмотрели друг на друга.
— Хэлло, — улыбнулась она. — Вот видишь, дорогой, мы таки выкарабкались из этой передряги.
— Это так, — сказал я, пододвигая кресло поближе, — но смерть прошла совсем рядом. Говоря по правде, я уже и не надеялся тебя увидеть. — Я сел и
— Я сильная. Что они скажут, если я…
— Не беспокойся, — успокоил я ее. — Ты больше страдаешь от ушибов, чем от ожогов. Когда ты выйдешь отсюда, то будешь такой же красивой, как и раньше.
— Я не ради себя беспокоюсь. Я ведь не хочу, чтобы твоя жена была уродиной.
— Ты для меня всегда будешь самой красивой, — сказал я, целуя ее руку — Так что даже не думай об этом.
Она погладила мою руку.
— От нашего домика ничего не осталось, не так ли?
Я покачал головой.
— Все разрушено, — почесал я затылок. — Это был великолепный фейерверк.
В ее глазах появились слезы.
— Что же мы теперь будем делать, дорогой? Уедем в Нью-Йорк?
Я похлопал ее по руке.
— Нет. Я займусь восстановлением станции. Как только тебе станет получше, мы поговорим на эту тему. У меня масса проектов. Мы сможем построить твой ресторан. Я предусмотрительно застраховал все постройки, так что в деньгах мы не нуждаемся. Дело лишь во времени, но в конечном итоге мы все восстановим. К тому же мне не очень нравилось месторасположение станции. Я построю ее совсем рядом с дорогой.
— А они, что с ними случилось? — спросила она, сжимая руку.
Я знал, что именно это беспокоило ее с того момента, как она пришла в себя.
— Лоис здесь. Она получила сильнейшие ожоги. Док не надеется, что ей удастся выкарабкаться.
Она вздрогнула.
— Она умрет?
Я кивнул.
— А Бат?
— Ах, Бат! Можешь не беспокоиться на его счет, дорогая. Он наскочил на полицейскую машину, и его задержали.
Я нагнулся и сделал вид, что завязываю шнурок, так как знал, что, если Клер будет смотреть мне в глаза, я не выдержу ее взгляда, и она догадается, что что-то не так, что я лгу. Да, действительно, Лоис находилась в госпитале, и ее дела были плохи, но Бат ускользнул от полиции. Я не хотел говорить ей об этом.
— Значит, наши неприятности закончились? — с надеждой спросила она.
— Конечно! — с жаром ответил я. — Как только ты почувствуешь себя хорошо и выйдешь отсюда, мы начнем действовать. Ты построишь свой ресторан, и мы будем зарабатывать много денег.
Успокоившись, она закрыла глаза.
— Я надеюсь, что так и будет, дорогой, — прошептала она.
Вошла сиделка и сделала мне знак, что пора уходить. Я поднялся.
— До свидания, дорогая. Я приду завтра. Все будет хорошо. — Я поцеловал ее погладил по руке и вышел в коридор.
Еще одна медсестра ждала меня там.
— Мисс Спенс спрашивала о вас.
— О'кей. Как она?
Медсестра развела руками:
— У нее ужасные ожоги. Не думаю, что она долго
Я прошел по коридору вслед за ней к палате Лоис. Коп, дежуривший там, поздоровался со мной.
Лоис лежала на спине. Лицо ее было практически не тронуто огнем, но грудь и ноги обгорели очень сильно. Я молча остановился возле ее кровати.
— Привет, игрок! — сказала она. — Тебе везет, как всегда.
Я молчал. Она прикусила губу, брови нахмурились-.
— Я должна тебе кое-что сказать.
Я пододвинул кресло к ее кровати и сел.
— Тебе нужен покой. Не утомляй себя разговорами. Ты очень больна, Лоис.
— Я знаю. Мне уже вряд ли выйти отсюда. Но я хочу тебе кое-что рассказать.
— О’кей, — я выжидательно посмотрел на нее.
— Мне никогда не везло с мужчинами, — начала она, глядя в потолок, — за исключением Хуана, все они бросали меня. Я очень любила Хуана и, когда потеряла его, едва не сошла с ума. Безусловно, я ни на что не гожусь, когда речь идет о мести. Во всяком случае, отомстить тебе мне не удалось. Ты слишком везучий человек.
— К сожалению, ты неплохо поквиталась со мной, Лоис. Ты полностью уничтожила мой дом, и я лишился средств к существованию. Что тебе еще надо?
— Но ведь ты жив и твоя жена тоже, — слабая усмешка появилась на ее лице. — Хуан мертв, и я тоже заканчиваю счеты с жизнью.
— Не говори так, ты еще выкарабкаешься.
— Бат предал меня, — сказала она злобно.
— А разве это тебя удивляет? Он продаст и мать родную!
— Это была моя ошибка. Я хотела воспользоваться им, чтобы отомстить тебе, но он вообразил, что понравился мне. Мне надо было играть комедию до тех пор, пока все не закончится, но я не смогла этого сделать и послала его ко всем чертям! Как будто кому-то может понравиться такое грязное животное, как он! Вот он и разделался со мной. — Она нервно шевельнула ногами. — Они говорят, что ввели мне обезболивающее, но у меня такая ужасная боль…
Я ничего не сказал.
— Это я додумалась взорвать резервуар с бензином. Я буквально натаскивала Бата, показывая, как это сделать. Боже, до чего он глуп! Без меня он никогда бы ничего не сделал. Он хотел лишь застрелить тебя, а я хотела причинить тебе гораздо большее зло. Мне это не удалось. Я хотела видеть, как ты погибаешь в пламени. Ты и твоя жена!..
Я отвел взгляд от ее лица. К чему испытывать ненависть к умирающему.
— Ведь ты не позволишь Бату уйти от возмездия? — неожиданно спросила она.
— Никогда! Но где он?
— И что ты с ним сделаешь?
— Сдам в руки полиции или убью.
— Хорошо. Сделай либо то, либо другое! — ее лицо исказилось от боли, по нему стекал пот. — Я бы очень хотела, чтобы он страдал так, как страдаю я, — прошептала она.
— Где он?
— Скорее всего, он уже покинул отель, в котором я снимала комнату, — сказала она, нахмурив брови. — Думаю, он направился к Маленькому Луи. Ты найдешь его там. Больше ему негде спрятаться.
— Где это? — нетерпеливо спросил я.