Том 24. В зыбкой тени
Шрифт:
— О’кей, мистер Маркус… я понимаю. Немедленно еду к вам. Да… Я знаю где это. — Бейглер черкнул несколько слов в блокноте, потом повторил: — Я выезжаю немедленно.
Положив трубку, он посмотрел на Террела, который вопросительно глядел на него.
— Это был Сэм Маркус. Он владеет магазином самообслуживания.
— Я его знаю, — нетерпеливо сказал Террел. — Что с ним?
— Да не с ним, а с его дочерью Джеки. Она была этой ночью с друзьями на пляже. Друзья торопились домой, а так как мистер и миссис Маркус не были дома этой ночью, Джеки осталась, чтобы выкупаться еще
Террел посуровел.
— Где девушка?
— Маркус нашел ее, когда вернулся домой. Она в тяжелом состоянии, и около нее дежурит врач. Как только она смогла говорить, Маркус позвонил нам.
— О’кей, Джо, поезжай туда. Сравни ее описание внешности и то, что нам дал Сид Реган. Может быть, ее изнасиловал кто-то из приятелей, а она хочет это свалить на Перри. Тщательно проверь ее историю.
Бейглер молча поднялся и вышел из кабинета.
Террел работал еще примерно с час и лишь после этого Бейглер позвонил ему.
— Все верно, шеф, — коротко сказал он. — Девушка ничего не выдумывает. Это действительно Перри. Записывайте характеристики машины марки «T.R.4». Быстро записав, Террел приказал Бейглеру возвращаться, положил трубку и связался с дежурной бригадой.
— Предупредите всех врачей, практикующих в Парадиз-Сити, и все госпитали, что мужчина, раненный в живот, может обратиться к ним за помощью. Если такое произойдет, пусть немедленно свяжутся с полицейским управлением. Продублируйте это сообщение по радио. Вот описание машины, которую необходимо отыскать. Немедленно оповестите все дорожные и вспомогательные службы. Раненый не мог далеко уйти от машины. Едва он положил трубку, как в кабинет вошел Фред Хесс из городской уголовной бригады. На его полном лице ясно читалась усталость.
— На пляже нашли молодого парня с пулей в голове, шеф, — сказал он. — Мне только что сообщили об этом. Рядом с трупом стоял фургон, похожий на тот, что участвовал в ограблении. Только нет рекламных щитов компании «IВМ». Но ведь их можно легко снять. Я сейчас направляюсь туда.
— Он мертв?
— Мертвее не бывает. Все мозги вытекли на песок.
— О’кей, Фред, поезжай туда. Я жду твоего рапорта в максимально сжатые сроки. Обрати особое внимание на фургон. Доктор Ловис предупрежден?
— Он уже в пути.
Террел кивнул и, когда Хесс ушел, поднялся на ноги и стал медленно расхаживать по кабинету, напряженно размышляя. Вновь раздался звонок. На этот раз звонил Гарри Льюис.
— Есть какие-нибудь новости, Фрэнк?
— Кое-что имеется… но я очень занят в настоящий момент. Понимаете…
— Могу понять. Послушайте, Фрэнк. Я подумал, что кое-что могло бы вам помочь. Я абсолютно
Террел встревожился.
— И что же?
— Держу пари, что у них был сообщник из моих служащих. Одна из моих сотрудниц, которая как раз работает в бронированном хранилище, вот уже вторые сутки не появляется на работе. Не исключено, что это именно она.
— Вы знаете, где она живет?
Льюис продиктовал адрес.
— О’кей, мы все проверим, Гарри. Благодарю вас. — Террел тут же набрал другой номер телефона: — Лепски есть?
— Только что явился, шеф.
— Он мне нужен.
Чарли Таннер улыбнулся Лепски, серому от усталости, но все еще одетому в смокинг. У него не было ни единой свободной минуты, так что он не смог даже забежать домой и переодеться.
— Большой Белый Босс ждет тебя, покоритель дамских сердец, — сказал Таннер.
Лепски выругался. Он только хотел принять душ и хотя бы переодеться, но с шефом шутки плохи. Едва ли не бегом он помчался в кабинет Террела.
— Да, шеф?
— Что означает ваш импозантный наряд? — удивленно спросил Террел.
Лепски тяжело вздохнул. Он чувствовал, как в его черепной колодке начинают закипать мозги.
— У меня совершенно не было времени…
Террел улыбнулся:
— О’кей, Том, успокойся. Иди домой и переоденься, а затем наведайся по этому адресу… и торопись. — Он продиктовал адрес, только что сообщенный ему Льюисом. — Возможно, именно она навела гангстеров на казино. Но я не буду удивлен, если выяснится, что она сбежала. Узнай ее приметы. Мы передадим сообщение по радио.
Двадцатью минутами позже Лепски, принявший душ и переодевшийся, вышел из патрульной полицейской машины напротив дома, где жила Лана Эванс. Поднявшись по ступенькам, он позвонил.
Миссис Мадвик подошла к двери. Увидев позади Лепски двух полицейских в форме, она не на шутку испугалась.
— Мисс Эванс здесь проживает? — спросил Лепски.
— Совершенно верно. А в чем дело?
— Я хочу ее видеть.
— Но ее нет. — Миссис Мадвик похлопала по своему внушительному бюсту, и Лепски поморщился, услышав ее дыхание, отдававшее свининой. — Кроме того, я не очень жалую полицейских… Они могут создать моему дому плохую репутацию.
— Без глупостей, сестричка, — голосом копа произнес Лепски. — Мы при исполнении. Где она?
В черных глазах миссис Мадвик мелькнула искра интереса.
— У нее неприятности?
— Все может быть. Так где она?
— Понятия не имею. Ведь не могу же я…
Лепски повернулся и сделал красноречивый жест полицейским.
— Мы поднимемся и посмотрим.
— Об этом не может быть и речи! Мне ни к чему полицейские… — Миссис Мадвик попыталась загородить дверной проем своим внушительным бюстом.
Лепски по роду службы был осведомлен о многих грешках жителей города. Кое-что он знал и о миссис Мадвик. Он зло улыбнулся.