Том 5. Письма из Франции и Италии
Шрифт:
29Вместо: костюм и ритуал – было: надобно заметить, что костюм и весь ритуал
35–36Вместо: и что за веющие могилой лысины! В их отживших чертах виднелась – было: и лысины, на их лицах написана
37Вместо: дипломатов-иерофантов. Да – было: дипломатов
Стр. 276
12После:
<Письмо третье>
Стр. 277
41Вместо: с мужественной красотой – было: именно с красотой. Эти люди смеются раз в год – на карнавале
Стр. 278
5Вместо: тысяч тридцать – было: тысяч двадцать
26–27Вместо: и вся масса народа пошла – было: и двадцать тысяч человек пошло
33–34Слова: Пию могло прийти в голову, что – вписаны.
39–40Слова: люди во фраках и пальто – вписаны.
Стр. 280
16–17Вместо: в Турине – было: в Париже
Отрывки: Минута устали ~ посла. – и: Другие ~ песен!!! – следовали в обратном порядке.
28После: время – было: Все внимание обратилось на Неаполь
39Вместо: десять дней – было: только девять дней.
Стр. 281
10Вместо: чивика выстроилась – было: Национальная гвардия собралась
11–12Вместо: римляне заменили – было: заменили римляне
15После: распевая – было: гимн Пию девятому и
Стр. 283
45Вместо: оставались на житье – было: жили
Стр. 285
17Слова: Неаполь восстал – вписаны.
27–28Вместо: В день моего приезда я отправился в San Carlo, где был назначен гимн Фердинанда II – было: Я увидел на афише, что в тот вечер, в который мы приехали в San Carlo, будут петь гимн Фердинанда II
43После:
Стр. 286
18Вместо: недоверие – было: негодование и неверие
37Вместо: другие – было: люди
Стр. 288
14Вместо: пульчинеллы – было: пальясы
25–26Вместо: праздник продолжался до глубокой ночи на Толедо, Санта-Лучии и Киайе – было: праздник на Толедо, Санта-Лучии и Киайе продолжался.
29Вместо: на другой день – было: нынче
Стр. 289
11Вместо: в Марсель – было: в Турин
12–13Слова: (за что «Монитер» сильно пожурил марсельцев) – вписаны.
13–14Вместо: товарищами по службе – Гизо и Дюшателем – было: товарища по службе – Гизо.
20–21Вмecmo: вот вам трагикомический анекдот, случившийся со мной ~ как вдруг – было: [у меня украли портфель, я по этому случаю виделся с графом Тофано – новым префектом полиции; дело состояло в том, что мне портфель возвратили] у меня пропал портфель, в нем были разные документы, необходимые для меня – я объявил награду тому, кто доставит портфель, в котор<ом>
26–29Вместо: принес портфель ~ дукатов – было: возвратил портфель, чтоб получить обещанную награду, но в нем недоставало двух векселей. Мне казалось, что лаццарони, повидимому, не был вор, вероятно, ему портфель подсунули – было безмерно глупо из-за двадцати пяти дукатов
31–33Вместо: Но через него ~ префекту – было: но он мог знать, откуда взяли у него портфель. Лаццарони упорно
36Вместо: бумаг – было: моих бумаг
36–37Слова: по одному подозрению – вписаны.
37Вместо: бедняка – было: того
Стр. 290
17Вместо: наречьи – было: жаргоне
17–19Вместо: он стал продолжать ~ для пояснения – было: он продолжал по-итальянски и прибавлял даже французские слова