Том 6. Драматические произведения 1840-1859
Шрифт:
Пьерро (садясь на левую сторону).Наконец мы прошли двести лье! каждое утро, когда мы должны были идти вперед, глаза ее невольно возвращались назад, к Парижу. Я спешил поразить ее слух теми звуками, которые она в своем безумии называет голосом своей матери… И она шла за мной. Путешественники время от времени давали хлеба бедной безумной, с каждым днем трудности увеличивались, каждый день я говорил себе: «Не унывай, мой бедный Пьерро, на небе есть бог, который смотрит на тебя, а на земле мать, которая ждет тебя…» Ее мать!.. (Отчаянно.)Она
Мария (машинально).Я с ним засыпаю и с ним пробуждаюсь, им дышу.
Пьерро. Что она говорит? Мария, бедная Мария!
Мария. Кто зовет меня?
Пьерро. Я, Пьерро, твой друг.
Те же, Бернард.
Бернард. Да, оставим ей хоть небольшую надежду, которой я уже совершенно не имею. (Оборотясъ и увидя Пьерро.)Кого я вижу?.. Пьерро!.. И с ним… О, боже мой! лицо ее бледно! глаза ее безумны…
Пьерро. Вы не ошиблись, Бернард; это бедная безумная, которую я к вам привел.
Бернард. Безумная! Безумная за то, что была преступна!
Пьерро (с усилием).Преступна! что он сказал? Преступна! Это неправда! слышите ли вы, это неправда!
Бернард. Что ты говоришь?
Пьерро (так же).Если б Мария была преступна, она не возвратилась бы из Парижа на родину, я не прошел бы с ней двести лье, чтоб привести к умирающей матери больную дочь! слышите ли вы, Бернард, вы оклеветали родную дочь! (Плачет.)
Бернард (с радостию).Возможно ли? честь моей Марии, моей бедной дочери, не посрамлена! Мария достойна нас!.. Но расскажи нам, мой друг Пьерро…
Пьерро (грубо).Сперва нужно позаботиться об ней… после вы всё узнаете. (Он подходит к Марии.)
Бернард. А ее мать… великий боже!.. ее мать!.. если она увидит ее в таком положении! Если б я попробовал поговорить с нею.
Пьерро. Нет, погодите. Сперва я… Мария!
Мария. Мария!
Пьерро. Это я — Пьерро!.. Вы знаете Пьерро?
Мария. Пьерро? Ах! идти, снова идти! (Она встает и опять садится, почти упадая.)О, как я много страдаю!
Бернард. Бедная дочь моя!
Пьерро. Нет, Мария, нет! Нам не нужно больше идти… мы уже пришли.
Мария. Пришли?
Пьерро. Да. Посмотрите: вот деревня… Вы узнаете эту деревню?
Мария (смотря вокруг себя, поднимается и идет в глубину театра).Деревня! Ах, да, да! деревня! как здесь хорошо!
Бернард. Есть надежда!
Мария.
Бернард. Опять!
Мария. Да, мне нужно идти. Прощайте, прощайте! (Она делает несколько шагов и останавливается.)Но мне нужно, нужно, чтоб кто-нибудь меня предостерегал… чтоб я не верила, когда мне скажет он: «Я люблю тебя!» — чтоб оттолкнуть его, когда он будет лежать у ног моих…
Играют арию.
Это талисман, талисман, которым благословила меня мать… (С радостью.)Да, да… это он!.. (Бросаясь на колени, она поет.)
Работай больше и честней, Молись… с молитвой грусть забудешь. И думай иногда о…(Она припоминает.)
И думай… и думай…(Останавливается и опускает голову. Бернард и Пьерро в отчаянии.)
Те же, Магдалина, Эрбо.
Они являются на пороге двери в то время, когда Мария поет. Эрбо старается удержать Магдалину, но она дрожащими шагами приближается к Марии, стоящей на коленях, кладет ей руки на голову и продолжает петь.
Магдалина.
И думай иногда о матери твоей! За это счастлива ты будешь…Ее голос поражает Марию, она мало-помалу поднимается, смотрит на Магдалину, хочет говорить, но из груди ее вырываются только крики, задушаемые рыданьями. Она протягивает руки к Магдалине.
Мария. Матушка! матушка! (Она падает почти без чувств на грудь матери.)
Пьеррои Бернард. Спасена! спасена!
Магдалина (с радостью).Ах! она меня узнала!.. О, вы не знаете, какое влияние может иметь мать на свою дочь!
Мария приходит в себя, все окружают ее.
Эрбо. Погодите! Пьерро. Она открывает глаза!
Мария. Матушка!.. она жива… жива!.. так это был сон?
Все. Да, да, Мария! это был сон!
Мария (смотря в лицо своему отцу).А!.. батюшка! батюшка! И ты жив!.. (Улыбаясь.)О, как ты страшен был в этом сне!
Бернард (в сторону).Боже мой! благодарю тебя! дочь моя не отталкивает меня!
Мария. И Пьерро… и господин Эрбо… Вы все здесь… А он… Арт… (С ужасом.)Нет, не Артур… Андре!.. Андре!..