Том II: Отряд
Шрифт:
Флориан сидела, качая головой. Потом рывком поднялась на ноги.
— С этим человеком никому не говорить, — приказала она Оливеру де Ла Маршу. — Отправить его в мой госпиталь в отрядной башне. Ему необходим отдых и мытье, и бог знает, что еще.
Аш сухо заметила:
— Стоит ли беспокоиться по поводу слухов. Все равно в отряде узнают. Долго скрывать не удастся.
— Никак, — согласился де Ла Марш. — Ваша милость, не знаю, сознаете ли вы…
— Не глухая, — отозвалась Флора. — И не дура. На севере уже нет армии. Некому освободить Дижон от осады. Так?
Аш повернулась спиной
Так. На севере больше нет армии. Мы остались одни.
Отдельные листки, вложенные между № 13 и 14 частями книги «Аш: Утраченной истории Бургундии» (Рэтклиф, 2001) в библиотеке Британского Музея.
Адресат: # 377 (Анне Лонгман)
Тема: Аш.
Дата: 16.12.00 06:11
От: Нгрант@
Формат-адрес отсутствует, прочие детали зашифрованы нечитаемым личным шифром.
Анна,
Сейчас развелось так много сейсмостанций, так много аппаратуры наблюдения со спутников, — технология, развивавшаяся со времен холодной войны, и особенно интенсивно применяемая в этой горячей части Востока — что, думается, ласточка на землю не упадет, чтоб об этом не доложили соответствующим службам!
Так что, если об открытиях на средиземноморском шельфе молчат, значит…
Извините, прерываюсь, Изобель нужна машинка.
Я по уши в переводе; ДОЛЖЕН закончить!
Пирс.
Адресат: # 378 (Анне Лонгман)
Тема: Аш.
Дата: 16.12.00 в 06:28
От: Нгрант@
Формат-адрес отсутствует, прочие детали зашифрованы нечитаемым личным шифром.
Анна,
Конечно, вы правы. Конечно, нужно отдыхать. Я отупел и перевожу бессвязно.
Меня преследует мысль, что вторая редакция может оказаться совершенно иным текстом, и в то же время не менее адекватным переводом с латыни.
Я, кажется, уже упоминал, что приходится выбиратьиз нескольких возможных трактовок, и я никогда не уверен, что выбрал правильно. Жаль, что так мало времени до публикации.
Я пошлю вам очередной отрывок перевода, как только сделаю подстрочник. Потом придется вернуться к предыдущему — там в конце целый кусок допускает самые разнообразные толкования, и придется соображать в зависимости от дальнейшего текста.
Поэтому, так же как по другим причинам, я никому, кроме Изобель, не показываю свой перевод. Но я поговорил в общих чертах с Джимом Хаулетом, Честно говоря, не знаю, как его понимать. Он блаженно толкует о «расщеплении реальности» и «квантовых пузырях», ухватился за мое упоминание о проблеме солнечного света над Бургундией, но если ему что-то и стало ясно, я его не понял. Никогда не думал, что в работе историка может понадобиться
Подумайте, Анна, — я все больше убеждаюсь, что наша, первая, публикация — только начало работы многих специалистов над этим материалом.
Пирс.
ЧАСТЬ ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ. 15 декабря — 25 декабря 1476. «Tesmoign mon sang manuel eu mis» note 90
Над речной долиной не смолкал вой.
— Обнаглели волки, уже и среди бела дня разгуливают, — заметил Герен аб Морган. Великан уэльсец шагал рядом с Аш по холодной сухой улице, дыхание белой струйкой пара вырывалось у него изо рта вместе со словами: — Нечисть косматая!
— У Рикарда уже три шкуры… — с улыбкой отозвалась Аш, и тут же помрачнела при мысли: «Если бы он только волков подбивал из своей пращи…»
Note90
Франц.: «Свидетельствую кровью моей руки, здесь оставленной». Измененная: «Свидетельствую собственноручной подписью (scing manuel), здесь оставленной» — надпись на контрактах и документах? Манускрипт Сибл Хедингем, ч.4
И угораздило же попасть в командующие всего этого… капитан-генерал, Дева Бургундии, Меч герцогини…
Герцогини Флориан, помоги ей Боже!
— Не иначе я совсем охренела! — пробормотала Аш себе под нос. Герен покосился на нее. Она сказала громко: — Они так и подвозят припасы по реке?
Оба хлюпали носами на пронзительном ветру. Морозило так, что сопли в носу застывали.
— Ну да, босс. На рогожных салазках, по льду. Хотя наши пушкари потрепали их маленько своими баллистами.
Под нависающими верхними этажами темнеют брусья запертых дверей. Никто не орет «Поберегись!», выплескивая из окон содержимое ночного горшка; не видно копошащихся в грязи детишек… Вчера начали поступать сообщения, что колодцы замерзают.
В груди у Аш тоже застыл ледяной комок, с тех самых пор, как она взяла в руки отрубленную голову Маргариты Бургундской. «Они не придут, некого больше ждать, во всей Бургундии не осталось войска, кроме нашего!
И я должна о нем позаботиться!»
От этой мысли даже пребывание во дворце, где еще горел огонь в каминах, превратилось в невыносимую череду совещаний, сборов и перекличек. Час, выкроенный из этой служебной рутины для Лазоревого Льва, оказался приятным возвращением к привычной жизни, пусть даже к весьма неприятной ее стороне.
— Твой список наказанных становится слишком длинным, — сухо сказала Аш.
— Двери поснимали — на дрова. Болваны, — спокойно пояснил Герен. — Я говорил им разбирать пустующие дома, но им же лень задницы дотащить до северо-восточных ворот. Утащили отсюда.
Позади щелкнул ремень пращи. Рикард выругался:
— Промазал!
— Крыса? — поинтересовалась Аш.
— Кошка. — Парень багровыми от мороза пальцами сворачивал пращу. — Кошатина — неплохая еда.
Со стороны северо-западных ворот снова послышались удары осадной машины визиготов.