Трагедии. Сонеты
Шрифт:
Макбет
Я не сдамся. Перед Малькольмом землю целовать И яростной толпы проклятья слушать? Хотя Бирнам напал на Дунсинан И не рожден ты женщиной, мой недруг, Мне хочется, свой щит отбросив прочь, Пробиться напролом в бою с тобой, И проклят будь, кто первый крикнет: «Стой!»Удаляются, сражаясь.
Шум битвы. Отбой. Трубы.
Входят с барабанным боем и знаменами Малькольм, Сивард-отец, Росс, Ленокс, Ангус, Кэтнес, Ментейс и солдаты.
Малькольм
Хотел бы я, чтоб были невредимы Отсутствующие.Сивард
НельзяМалькольм
Нет сына вашего и нет Макдуфа.Росс
Ваш сын уж заплатил солдатский долг. Он юношею жил и умер мужем, Что он неоспоримо доказал Бесстрашием в последнюю минуту.Сивард
Так он убит?Росс
И с поля унесен. Не меряйте его заслуги горем, А то безмерна будет ваша скорбь.Сивард
Он ранен спереди?Росс
Да, в лоб.Сивард
Он будет Воителем господним. Сыновьям, Когда б я больше, чем волос, имел их, Я б лучшей смерти не желал. Вот мой Надгробный звон по нем.Малькольм
О нет, я память Его сильнейшей скорбию почту.Сивард
Скорбеть сильней обозначает слабость. Он пал в бою, он с честью смерть нашел, Он честно жил и с жизнью счеты свел. Да будет с ним господь.Входит Макдуф, неся голову Макбета.
Вот утешенье.Макдуф
Живи, Малькольм! Теперь ты наш король. Вот голова злодея. Край свободен. Вокруг тебя, как жемчуг на венце, Цвет королевства. Братья, грянем хором От всей души: «Да здравствует король Шотландии!»Все
Да здравствует шотландский Король!Трубный туш.
Малькольм
Не будем тратить время. Всем Спасибо за любовь и помощь. Таны И родственники, я решил ввести В Шотландии впервые графский титул И вам его даю. Нам надлежит Вернуть друзей, бежавших от гонений, К себе на родину. Переловить Пособников и близких кровопийцы И дьявола в венце, его жены, Которая сама, как полагают, Покончила с собой. Хоть дел не счесть, Надежда есть, что лишь найдется время, Мы с божьей помощью займемся всеми. Друзья, еще раз низкий вам поклон, Всех просим на коронованье в Скон.Трубы.
Уходят.
АНТОНИЙ И КЛЕОПАТРА
Антоний [132] , Октавий Цезарь [133] , Лепид [134] — триумвиры.
Секст Помпей [135]
132
Марк
133
Октавий (или Октавиан) Цезарь (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.) — внучатный племянник Юлия Цезаря, усыновленный им по завещанию. После разрыва с Антонием и победы над ним (в битве при Акциуме в 30 г. до н. э.) стал самодержавным правителем римского государства и принял титул императора Августа. Победой Октавия над Антонием завершился длительный период гражданских войн в Риме, явившихся следствием острого кризиса рабовладельческого общества.
134
Лепид (умер в 13 г. до н. э.) — сподвижник Юлия Цезаря, третий член второго триумвирата, вскоре, однако, отстраненный Октавием от власти.
135
Секст Помпей (74–35 гг. до н. э.) — сын Гнея Помпея Великого, союзника (во время первого триумвирата), а затем врага Юлия Цезаря. Воевал с Октавианом и Антонием и заключил с ними почетный мир в Мизене (39 г. до н. э.), но затем, по возобновлении борьбы, бежал в провинцию Азию (на западе современной Турции) и был умерщвлен приближенными Марка Антония.
Домиций Энобарб, Вентидий, Эрос, Скар, Дерцет, Деметрий, Филон — приверженцы Антония.
Меценат, Агриппа, Долабелла, Прокулей, Тирей, Галл — приверженцы Цезаря.
Менас, Менекрат, Варрий — приверженцы Секста Помпея.
Тавр, командующий армией Цезаря.
Канидий, командующий армией Антония.
Силий, военачальник в армии Вентидия.
Евфроний, посол от Антония к Цезарю.
Алексас, Евнух Мардиан, Селевк, Диомед — придворные Клеопатры.
Предсказатель.
Поселянин.
Клеопатра [136] , царица Египта.
Октавия, сестра Цезаря и жена Антония.
Хармиана, Ира — прислужницы Клеопатры.
Военачальники, легионеры, гонцы, слуги и придворные.
Место действия — в разных частях Римской империи.
136
Клеопатра (69–30 гг. до н. э.) — царица Египта, дочь Птоломея (иначе Птолемея) Авлета. Первоначально правила совместно со своим несовершеннолетним братом Птоломеем Дионисом, с которым, по египетскому обычаю, она была помолвлена. (К моменту действия трагедии Шекспира Диониса в живых уже не было.) Придворные круги лишили Клеопатру престола, но в 47 г. до н. э. ее восстановил на троне Юлий Цезарь. После его смерти Клеопатра сблизилась с приехавшим по государственным делам в Александрию (41 г. до н. э.) Антонием и до конца разделила его участь, как это изображено у Шекспира.
Акт первый
Сцена первая
Входят Деметрий и Филон.
Филон
Нет, наш начальник выжил из ума. Горящий взгляд, который с видом Марса Он устремлял, бывало, на войска, Молитвенно прикован к черной челке. Грудь силача, дышавшая в боях Так яростно, что лопались застежки На панцире, превращена в мехи Для обдуванья жарких нег цыганки.Трубы. Входят Антоний и Клеопатра со свитой. Евнухи обмахивают ее опахалами.
Они идут. Любуйся. Вот тебе Один из главных трех столпов вселенной На положенье бабьего шута. Смотри и поучайся.Клеопатра
Если это Любовь, то как, большая или нет?Антоний
Ничтожна страсть, к которой есть мерила.