Траун
Шрифт:
— Что за пираты? — спросил мичман. — Они называли имена? У них были знаки различия?
— Нет, — ответил Сигни. — Имен не называли. — «Дергает губами». — По крайней мере, я не слышал. Я... знаете... сбежал.
«Делает паузу».
— Куда вы сбежали? — продолжил допрос Вэнто.
— Вон там — кладовка, в которой капитан Фиц прятала свою продуктовую заначку. — «Кивает, указывая за плечо». — Особые лакомства, которые она собирает на всем пути, чтобы потом продать с наваром. Мы частенько туда наведывались. Таскали вкуснятину с задних рядов, чтобы
— И ненароком расчистили место, чтобы спрятаться?
— Я знаю, что вы обо мне думаете, — сказал Сигни. «В голосе прорывается хрипотца». — Что я должен был выйти со всеми. Должен был драться или даже... — Умолкнув, он судорожно сглотнул. — А потом их забрали. — «Понизил голос». — Всех. Я слышал, как пираты говорят, что найдут у себя на базе хакера, который запустит им корабль. Но они увезли всех, кто здесь был.
— Что с гиперприводом? — задал вопрос Траун.
— Я приказал Лэйнео осмотреть его, — доложил Вэнто. — Скорее всего, кто-то заблокировал его, чтобы пираты не добрались.
— Да... так и было, — подтвердил Сигни. — Это капитан Фиц. Я слышал, как ей потом угрожали. Или это сделал Тум, наш инженер. — «Зажмуривается». — Я слышал... крики.
— Вы решили, что мы — вернувшиеся пираты? — уточнил чисс.
— Да. — «Открывает глаза, обводя рукой фигуру мичмана». — Я так испугался, что не различал мундиров. Я даже не думал, что кто-то поймает сигнал и тем более прибудет на помощь. Когда я понял, кто вы... — «Обрывает речь на полуслове». — Пожалуй, мне повезло, что меня не пристрелили за то, что навел на вас оружие.
— Вообще-то, мы умеем держать себя в руках, — заметил Вэнто. «Ловит взгляд». — Сэр, что дальше?
— Свяжитесь с «Багровым вороном», — приказал Траун. «Сидящий снова прячет лицо в ладонях. Мышцы кистей перекручены от напряжения». — Доложите капитану о произошедшем и скажите, что мы детально осмотрим корабль.
— Сэр, только в генераторный отсек не суйтесь, — выходя из-за угла, сказала Лэйнео. — В главном реакторе серьезная утечка.
— Да-да, не ходите туда, — затараторил Сигни. «Руки безвольно падают. Выпрямляется, напрягая спину». — Извините, я должен был вас сразу предупредить.
— Ничего страшного, — сухо обронила Лэйнео. — Аварийные индикаторы и заблокированные люки говорят сами за себя.
— А. Точно. — «Вздыхает и снова горбится».
— И еще скажите ей, — продолжил инструктировать адъютанта Траун, — что я рекомендую направить сюда подобающий экипаж. А мы пока попробуем завести гиперпривод. Если у нас не получится, тогда отключим электростатическую завесу и снимем контейнеры с газом, чтобы перенести их на «Ворона».
«У Лэйнео вытягивается лицо».
— Хм... слушаюсь, — сдержанно ответил Вэнто. — Сэр, мне кажется, капитан сочтет ваши намерения... выходящими за рамки.
— Возможно, — согласился чисс. «Пленник все так же прячет лицо в ладонях». — Однако я рекомендую поступить именно так.
— Слушаюсь, — отчеканил мичман. — Я немедленно вызову крейсер.
— Спасибо, мичман, — произнес Траун. — Пока вы заняты, техник Лэйнео покажет мне контейнеры с газом.
«Она ошарашена».
— Да, сэр. Прошу за мной.
ГЛАВА 8
Командование и подчинение — два столпа, на которые опирается воин. Победа невозможна ни без того ни без другого.
Для командования, в отличие от подчинения, важны информированность и понимание. Порой командир решает сообщить о деталях своих планов, но так бывает нечасто. В любом случае подчинение должно быть незамедлительным и полным.
Беспрекословная исполнительность произрастает из доверия между командиром и солдатами. А доверие обретается благодаря умению вести за собой.
Илай ожидал, что капитан Росси не станет прислушиваться к рекомендациям Трауна, и не ошибся.
— Экипаж в полном составе? — изумленно прогремела она. — Они спятил?
— Капитан, там очень ценный груз, — пояснил Илай, сдерживая все возрастающее раздражение. Росси отвергла предложение Трауна, не раздумывая. Но и чисс не должен был бросать своего адъютанта в самое пекло. Если он вбил себе в голову этот план, то пусть сам его и отстаивает. — Если мы сможем забрать корабль или хотя бы газ...
— Если он думает, что может химичить с двадцатью контейнерами с газом тибанна в одной звездной системе с моим крейсером, то не дождется, — оборвала его капитан.
— Вас понял, — протянул Илай, прожигая взглядом комлинк. Росси уж слишком загнула. Каскадный взрыв тибанна — дело мерзкое, но уж крейсеру-то он не страшен. — Однако если лейтенант Траун думает, что это возможно, то, скорее всего, стоит попробовать.
— Флот ничего не потеряет, если он подорвет себя в клочья, — язвительно парировала капитан. — Но я не собираюсь рисковать командой. Короче, дальнейшее обсуждение бессмысленно. На Молтоке какой-то местный вождь макуртов обстрелял деревню хо’динов, и теперь все ждут, что заявится Империя и щелкнет обе стороны по носу, пока они не развязали настоящую войну Так что пора отправляться.
— Слушаюсь, — сказал Илай, в глубине души мечтая махнуть на все рукой и оставить Росси саму разбираться с последствиями своего приказа, какими бы они ни были.
Но Сигни тоже нуждался в защите и справедливости. Так же как имперская база или планетарные силы обороны, которые заказали этот газ.
А еще — Траун на него рассчитывал.
— Возможно, нам с лейтенантом Трауном следует остаться на грузовике? — закинул он удочку. — Если получится, пусть к нам присоединится один техник. Мы попытаемся завести корабль и прикинем, как быть с газом. Вы смогли бы подобрать нас, когда будете возвращаться с Молтока.