Траун
Шрифт:
— Огонь! — снова скомандовал Чино. — И на этот раз — чтобы попали!
— Сэр, цели слишком мелкие, — доложил офицер-артиллерист Осгуд. — Нужно дождаться, когда они подойдут ближе.
Не успел командор и рта раскрыть, как истребители сами разразились огнем.
— Щиты! — рявкнул Чино. Голос его заметно срывался.
И это неудивительно. В теории дроиды-«стервятники» не представляли угрозы для линейного корабля. Но их было слишком много.
Стрелки выкладывались по полной, но надвигающийся рой поглощал их усилия. Крошечные истребители были слишком быстры,
А ответный огонь «стервятников» тем временем терзал борта крейсера, концентрируясь на прорехах в щитах и сбивая сквозь них сенсоры, орудийные установки и прожигая все возрастающее число пластин обшивки.
Илай прилип к тактическому дисплею. «Передовой» пока что не сдавал позиций, но двум сопровождающим его корветам типа «Каратель» приходилось еще хуже, чем «Громовому жалу».
А командор Чино тем временем без движения и единого слова застыл на мостках.
Растерянный.
Беспомощный.
Илай украдкой взглянул на Трауна. Тот тоже был неподвижен, и его лицо, как зеркало, отражало безучастность командора.
Но от его вида у мичмана почему-то по спине пробежали мурашки. Траун что-то увидел. Он разглядел что-то среди всего этого хаоса и разрушения.
Чисс внезапно вынырнул из оцепенения.
— Кто имеет опыт сражений со «стервятниками»? — выкрикнул он.
— Я, сэр, — отозвалась Хаммерли, поднимая руку
— Лейтенант, на первую турболазерную установку, — приказал Траун.
— Командор? — оглянулась за подтверждением Хаммерли.
— Ступайте, — глухо приказал Чино. — Офицер сенсорного контроля...
— Я сам займу ее место, — вызвался чисс. — Мичман Вэнто, за мной.
Несколько секунд спустя он устроился за пультом Хаммерли. Илай нависал над его плечом, изо всех сил стараясь не выдавать волнения. Плохо уже то, что они не могут справиться с натиском врага. Но, раздавая приказы направо и налево в обход командора, Траун попирал субординацию. Сразу вспомнилось, как на подобное пренебрежение к цепи подчинения реагировали капитан Росси и адмирал Висковис. — Что дальше? — тихо поинтересовался мичман. — Вы что, заранее знали, что Хаммерли имела дело со «стервятниками»?
— Мне нужно было отослать ее с рабочего места, — так же тихо ответил чисс. — Я изучал технологию «стервятников». Обычно они не настолько эффективны.
Илай глянул на экран. Истребители подошли к четырем имперским кораблям вплотную и сейчас вились вокруг, поливая их нескончаемым огнем и уворачиваясь от контратак.
— Вообще-то, эти машинки не блещут искусственным интеллектом, — заметил мичман. — В них заложено несколько простых маневров и боевых построений. Берут числом...
— Смотрите! — Траун ткнул пальцем в экран. — Вот эти четыре. Видите?
Илай нахмурился:
— Нет.
— Они внезапно увеличили тягу и вырвались вперед, — продолжал чисс. — Но в этом не было необходимости. Они и так неплохо уворачивались от выстрелов.
— Как скажете, — проговорил Илай, хмурясь еще сильнее. Группа истребителей, на которые указал Траун, просочилась меж лучей турболазера и пошла на второй заход...
Он встрепенулся. Вот оно что!
— Теперь вижу.
— Хорошо. Обратите внимание, как изменилось их поведение в бою. Вместо того чтобы прицельно бить по ослабленным точкам, они палят по всему, что подвернется на пути.
— Точно, — обронил Илай. Отличия были почти незаметными, но после наводки Трауна мичман мог выделить их из остального роя. — И что это значит?
— Вы сами сказали, что эти дроиды не блещут интеллектом, — начал чисс. — Их создатели считали, что по отдельности эти машины долго не продержатся, поэтому запрограммировали их на массированные атаки.
— Значит, они в мгновение ока сжигают свои ресурсы, ничего не оставляя про запас? — сдвинув брови, спросил Илай. — Это точно?
— Приглядитесь к форме подвесной гондолы, — предложил Траун. — К очертаниям плоскостей, к расположению бластерных стволов. Это не просто оружие на пике своей эффективности, это воплощение художественного замысла. Создатели этих истребителей верили в быстрое и короткое разрешение любых проблем и вопросов.
— Верю вам на слово, — произнес мичман. Объяснение звучало нелепо, но Траун уже не первый раз на его памяти извлекал неочевидные факты из общей неразличимой массы. — И к чему это нас приводит?
— Они созданы, чтобы нападать роем, — выдал чисс, — но здесь почти не используют эту тактику. Из этого делаем вывод?.. — Он выжидательно умолк.
— Что большую часть времени их контролируют извне, — озаренный догадкой, подхватил Илай. — Неужели с дальней луны?
— Оттуда они взяли старт, — кивнул Траун. — Но контролируют их не с луны. Изменения в поведении возникают, когда истребители пролетают через мертвую зону передачи, которую создает один из наших кораблей.
— Значит, если мы найдем и проверим все мертвые зоны, то сможем установить, где находится передатчик, — воодушевился мичман. — А вы заняли это место, потому что для вычислений вам понадобился пост сенсорного контроля?
— Именно, — милостиво подтвердил чисс.
Завершая мысленную картину недостающим фрагментом, Илай почувствовал, как губы расплываются в улыбке. Траун под выдуманным предлогом скрыл свои догадки, чтобы часть заслуг была приписана экипажу «Громового жала». И в качестве логического продолжения — к командору Чино, у которого еще оставался шанс блеснуть в сражении.
— Что от меня требуется?
— Я проведу вычисления и установлю координаты и векторы, — пояснил Траун. — Вы ищите и отмечайте остальные мертвые зоны.
— Ясно. — Бросив взгляд на тактический дисплей, мичман вздрогнул от вида множества красных зон, обозначавших повреждения имперских кораблей. — Шустрые какие.
Следующие две минуты тянулись бесконечно. Илай вдоль и поперек обследовал поле боя, отметив еще три едва различимых временных интервала, во время которых истребители переходили на предустановленную программу. Он понятия не имел, сколько за то же время успел заметить Траун, однако чисс резко утыкался в свои приборы не меньше десяти раз.