Требуется няня с проживанием
Шрифт:
— Я закончил, ваша честь, — сообщил обвинитель, когда поток его вопросов иссяк. — Думаю, миссис Джонсон можно отпустить.
— Подождите, мой дорогой, — поднялся со своего места защитник, — не спешите так. У меня тоже есть несколько вопросов к миссис Джонсон.
Обвинитель поспешил опуститься на свое место. Свидетельница лишь смерила меня высокомерным взглядом, после чего с вызовом оглядела зал, словно говорила, что на самом деле дело уже решено, и остался лишь один вопрос, когда меня повесят, остальное же досадные
— Скажите, миссис Джонсон, сколько дней вы провели в обществе мисс Блау?
— Наверное, в районе трех недель, может больше, — пожала плечами бывшая кормилица.
— В таком случае, вы должны опознать и ее спутника?
— Протестую, ваша честь, — подскочил обвинитель, это не имеет отношения к делу.
— Почему же, ваша честь, — поклонился мужчина, — если мы установим личность спутника мисс Блау, мы сможем в дальнейшем делать выводы, насколько она откровенна в остальном.
— Продолжайте, мистер Робертсон.
— Скажите, миссис Джонсон, если я покажу вам портрет предполагаемого, подчеркиваю еще раз, предполагаемого спутника мисс Блау, вы сможете сказать, тот это человек, или нет?
— Разумеется, если это будет нормальный портрет, а не современное нечто.
— Хорошо, — мой защитник поднялся со своего места, держа в руках журнал, на одном из разворотов которого был помещен портрет Кристофа, — и подошел к судье. — Ваша честь, этого человека, если верить мисс Блау, она сопровождала в поездке. Сейчас я закрываю подпись, чтобы нельзя было увидеть, и продемонстрирую свидетельнице.
Судья кивнул. Мистер Робертсон спрятал подпись, после чего подошел к женщине.
— Смотрите внимательно. Вы узнаете этого человека?
— Да, радостно закивала бывшая кормилица, — это он. Ну, разве что волосы чуть короче были, а сам малость старше выглядел. Но это именно он.
— Мой дорогой оппонент, ваша свидетельница опознала спутника моей подопечной, — расплылся в довольной улыбке защитник. — И она совершенно верно отметила, что он на этом изображении малость моложе. Дело в том, что я не смог найти журнала с портретом лорда Кристофа Дарвена, некроманта его величества, кроме как в издании трехлетней давности.
Судья снова кивнул. Свидетельница побледнела. Обвинитель уставился на портрет, который ему демонстрировал мистер Робертсон. По залу прошелся гул.
— Еще вопросы к свидетельнице? — постучав молоточком по подставке, поинтересовался судья.
— Да, ваша честь, — вновь легкий поклон. — Я бы хотел спросить у миссис Джонсон, как она познакомилась с моей подопечной, и почему они расстались в конечном итоге.
— Меня наняли на работу кормилицей, — пожала плечами та. — Когда во мне отпала надобность, меня рассчитали.
— Отпала надобность? — удивление защитника было наигранным. — Ваша честь, прошу прощения за вопрос, но как вы думаете, по какой причине может отпасть надобность в кормилице у ребенка, которому нет еще и полугода, который нуждается в молоке матери или иной кормящей женщины, и который до сих пор живет и здравствует.
— Мистер Робертсон, — легкая улыбка коснулась губ судьи, — я примерно понимаю, куда вы клоните. Надобность в кормилице у ребенка отпадает в двух случаях. Первый — грустный, ребенок умирает. Но сын лорда Дарвена жив. Второй — ребенок перестает нуждаться в молоке. Третий — молоко пропало у кормилицы.
— Но есть и четвертый, — довольно улыбнулся мужчина, — кормилица пренебрегает своими обязанностями. Разрешите мне поинтересоваться у моей подопечной, при каких обстоятельствах их знакомство с миссис Джонсон прекратилось. Это необходимо для характеристики свидетельницы и объяснения ее мотивов.
— Протестую, ваша честь, — подал голос обвинитель, но прозвучало это несколько неуверенно.
— Прошу вас, мистер Робертсон, — не принял возражений судья.
— Мисс Блау, пожалуйста, расскажите обстоятельства вашего знакомства со свидетельницей.
Я поднялась и кратко изложила историю нашей встречи и чуть более подробно — расставания.
— Это ложь, — прокричала женщина. — Наглая ложь. Я прекрасно исполняла свои обязанности, пока это было в моих силах.
— Были зачитаны показания свидетели, которые характеризовали нам мисс Блау как специалиста в работе с детьми, — развел руками мой защитник. — Поскольку они были предоставлены моим оппонентом, не стоит в них сомневаться.
— Если миссис Джонсон опять не исчезнет в неизвестном направлении, лорд Дарвен будет рад предъявить ей соответственные обвинения, — несколько отстраненно произнесла я, — и у него будут свидетели того, что нанятая кормилица пренебрегала своими обязанностями.
Бывшая кормилица маленького Винса посмурнела, и, как только получила разрешение, поспешила сойти с трибуны. Покинуть зал ей не дали. Повинуясь жесту судьи, двое мужчин из тех, кто должен был охранять особо опасную преступницу, то есть меня, остановили ее, после чего куда-то увели.
— Что ж, если обвинению больше нечего добавить или у него нет иных свидетелей по делу, то я объявляю перерыв до завтра.
Не успел судья стукнуть молоточком по подставке, как двери зала распахнулись, и к трибуне побежала моя мать.
— Стойте, подождите! Я хочу сказать! Лорена не виновата! Она не притворялась аристократкой. Она и есть настоящая аристократка!
Выпалив все это, мама обессиленно оперлась о трибуну. Все начали переглядываться, пытаясь лучше рассмотреть меня. А я подскочила со своего места и не менее удивленно смотрела на маму. Как потом оказалось, не только я, но и братья, которые тоже были шокированы этой новостью.
— Мам, — протянула я, поскольку остальные и не пытались задать очевидный вопрос, — а почему я об этом не знаю?