Третий дневник сновидений
Шрифт:
– Прекратите!
– нервно сказал Грейсон.
– Не можете ругаться в другом месте?
– И правда, уже люстра звенит от вашего шума, - сказала Мия, показывая на потолок.
В реальной библиотеке светили простые люминисцентные лампы, но здесь висела богатая люстра, что-то мне напоминавшая. Мия свободней уселась на своём стуле и поболтала ногами.
– У тебя роскошные волосы, - сказала она Артуру.
– Спасибо, принцесса!
– фыркнул тот.
Ещё одна книга на полке возле его головы повела себя самостоятельно. На этот раз она не упала
Артур на оживающую книжную полку за спиной не обратил внимания. Он спокойно держал руки в карманах и следил за стайкой голубых бабочек, которая появилась неизвестно откуда и также бесследно исчезла в отделе «Исторические романы».
– Оставляю вас наедине с вашей бедой, - удовлетворённо сказал он.
– Больше у вас не остаётся времени для доверительного общения. А мне ещё надо переговорить со своей бывшей подругой. Не хочу заставлять её долго ждать. В отличие от вас, она имеет значение для моих планов.
– Пожалуйста, Артур! Дай нам сказать.
– Генри шагнул вперёд.
– Ты не можешь на самом деле хотеть...
– Чтобы твой лучший когда-то Друг Грейсон убил любимую подругу моего когда-то лучшего друга Генри?
– продолжил Артур.
У книги возле его головы изменился цвет обложки и появилось новое название. ДАЙТЕ ЕМУ УЙТИ - было написано теперь.
– Хочу ли я навсегда разрушить вашу жизнь?
– спросил Артур Генри.
– Что ж, именно этого я и хочу, старый дружище, именно этого. Так что не надо умолять. Мы когда- то вместе могли покорить мир, но вы объявили меня своим врагом. Теперь расхлёбывайте последствия.
На люстре послышалось дребезжание. Я подняла глаза и увидела, что на ней покачивается... обезьяна. Она играла жемчужными бусами и показывала мне язык. Я была растеряна. И вдруг поняла, откуда мне знакома эта люстра, - точно такая же висела в комнате двоюродной тёти Гертруды. Только без обезьяны. Что, ради бога?..
– Если мы договоримся...
– начал Генри.
Но Артур опять не дал ему договорить.
– Ты хочешь вести переговоры?
– спросил он холодно.
– Ха! Не имеет смысла. Нет больше ничего, что вы могли бы мне предложить, - вашей дружбе я теперь знаю цену. Нечего. Так что извини, но мир я буду покорять без вас.
– Он вынул руки из карманов и направился к полке, за которой была скрыта дверь в коридор.
– Путника не остановишь!
– захрипел попугай.
Но ни Генри, ни Артур не обратили на него внимания.
Грейсон, словно загипнотизированный, продолжал смотреть в свою книгу снов.
– Сначала я убью тебя!
– вырвалось у Генри.
– Повторяешься, приятель.
– Артур зевнул. – Ну, давай убивай. Наезжай на меня машиной, сожги мой дом, перережь мне горло! Это ничего не изменит, не считая, конечно, того, что остаток жизни ты проведёшь в заключении.
– Он убрал книжную полку, за ней появилась дверь Грейсона.
– Так вот: набор слов, которым я запрограммировал Грейсона, не такой уж особенный, употребляется довольно регулярно. Рано или поздно, а я постараюсь, чтобы рань- ше, - кто-то произнесёт его при Грейсоне, буду ли я ещё жив или нет, и тогда...
– Он с сожалением развёл руками, а в следующее мгновение исчез в двери.
Глава 25
– Господи, я думала, он не уйдёт никогда!
– Мия сорвала с головы корону и спрыгнула со стола.
– А я думал, - простонал Грейсон, - он в любой момент что-то заметит. В моих снах обычно не летают бабочки и обезьян никаких нет.
– Но попугаю нужно общество.
– Мия усмехнулась, потом, покачивая головой, посмотрела на Генри и на меня.
– Вся эта болтовня! До вас, что ли, не дошли наши послания?
Мы с Генри смотрели то на одного, то на другого. Генри на этот раз понимал не больше меня.
– Какие послания?
– спросил он.
Грейсон схватил его за руку и стал трясти:
– Ты, что ли, не спишь?
– Нет, Лив, я сплю и вижу сон!
– ответил он возбуждённо.
– Но я сознаю, что это сон, потому что там ты.
– О господи!
– Я расплакалась и лишь тут поняла, что всё время хотела именно этого - разреветься.
– Артур тебя запрограммировал, Грейсон. Он тебя...
– Ничего он не сделал, - прервал меня Грейсон.
– Наверное, что-то хотел сделать, но, когда он появился, я уже вышел в коридор. Ему потребовалось некоторое усилие, чтобы заставить меня поверить, будто он в моём сне. Мия мне помогла.
– Он улыбнулся ей.
– Ты была супер! Спасибо.
– Не стоит, - сказала Мия и улыбнулась в ответ.
– Просто повезло, что я в библиотеке так ориентируюсь. И что этой ночью... э-э... у меня случайно оказались твои наручные часы. Я смогла незаметно войти вслед за Артуром, когда увидела, что он скрылся в твоём сне.
– Но...
– Я ничего уже не понимала.
– Ты уверен, что программирование Артура не действует?
– Генри всё крутился возле Грейсона.
– Он сказал, его нельзя отменить.
– У меня всё в порядке.
– Грейсон поднялся.
– Разрушительный метод Артура действует только в том случае, если жертва о нём не подозревает. Но ты можешь представить, что произойдёт, если тебе известна его формула, запускающая действие. Она звучит так: «Ты был у парикмахера?» - Он презрительно фыркнул.
– Господи!
– прошептала я. И ведь, правда, рано или поздно кто-то должен был сказать эту фразу Грейсону.
– И что бы тогда произошло?
Грейсон переглянулся с Генри:
– Тебе лучше этого не знать, Лив. Поверь мне.
– Он прав, - сказала, передёрнувшись, Мия.
– У Артура недобрая фантазия.
– Она обернулась ко мне: - Лив, ты совсем зарёванная.
Она подала мне носовой платок, я высморкалась, хотя во сне это не нужно. Но мне полегчало.
Над нашими головами на люстре покачивалась обезьяна, издавая при этом возбуждённые звуки.