Третий лишний. Бегство от одиночества
Шрифт:
Ханну подмывало поинтересоваться, сколько рабочих на ферме, но хоть Ален и был весьма улыбчивым, по взгляду его холодных глаз поняла: лучше держать язык за зубами. Она отвернулась и старалась до конца дороги молчать.
За окном девственные леса сменились песчаными холмами, покрытыми сосновым бором. А еще позже появились бескрайние поля с редкими фигурами фермеров и рабочих, собирающих урожай. Уставшие люди, тоскливо суетились между грядок и при виде паровоза, поднимали лица от земли и с тоской и любопытством провожали вагоны первого класса.
Чем дальше продвигались с севера на юг, тем больше встречалось
– Ален, а почему их так много?
– поразилась Лидия, никогда не видевшая столько темнокожих людей.
– Бывшие рабы.
– брезгливо пояснил мужчина.
– Раньше они работали и жили на плантациях Тайдуотера, а теперь совсем распоясались. Скупили фермы и что ни выборы, пытаются пролезть. Совсем забыли, обезьяны, свое место. Дикари желают управлять белыми, цивилизованными людьми!
– произнес он с возмущением, и на исказившемся от ненависти лице проступили черты хищника. На короткое мгновение Ханна увидела перед собой опасного человека, который мог быть жестоким.
"Может после отмены рабства его семья разорилась, и теперь он ненавидит бывших рабов?" - подумала она, вспомнив статью в газете красочно описывающую "подвиги" тайных отрядов "красных рубашек" в Каролине. Запугивания, жестие избиения, доходило даже до убийств. Чем лучше узнавала мистера Уилсона, тем больше опасалась, понимая, что он суровый, расчетливый человек, умевший быть вкрадчивым и скрытным. Продолжить разговор и попытаться доказать, что бывшие рабы тоже созданны Богом по своему подобию, она не рискнула.
Путешествие по железной дороге завершилось в Ньюберне, однако радоваться еще было рано. Из города до Байборо следовало несколько часов добираться на дилижансе, а они уже были уставшими, измученными путешествием.
Они стояли на вечернем опустевшем перроне и вертели головой по сторонам, рассматривая вокзал и пытаясь выискать в толпе того самого друга. Вокруг сновали носильщики, грузчики, подозрительные мужчины, навязчиво предлагающие помочь донести вещи и указать отличный недорогой отель. Если бы рядом не было Алена, Лидия от страха лишилась сознания.
– Ален!
– окликнул жизнерадостный приятный мужской голос, на который обернулись все трое прибывших. К ним спешил высокий темноволосый мужчина. Он улыбался, а когда приблизился, оказался очень привлекательным молодым человеком. Близко посаженные перламутрово-серые глаза с интересом рассматривали спутниц мистера Уилсона. Тонкие губы оставались упрямо поджатыми и выдавали его сложный, противоречивый характер. А взгляд хоть и казался плутоватым, одновременно поражал своей искренностью и простодушием. Быстро взяв себя в руки, встречающий обаятельно улыбнулся.
– Саймон!
– обрадовался Ален и обнял друга, одетого в простую светлую рубашку и жилет.
– Рад видеть, дружище!
– Я тоже рад! Надолго домой?
– Пока не знаю, как сложится. Кстати, хочу познакомить тебя с мисс Марвел - моей невестой и мисс Норт.
– Моя служанка!
– не удержалась Лидия от язвительного уточнения, потому что от мысли, что горничную запишут в подруги, становилось неудобно.
– Рад познакомиться, мисс Марвел, мисс Норт.
– Саймон поцеловл руку Лидии, потом Ханне, но более чувственно и многозначительно: - Должно быть, мисс Марвел, ваша семья весьма влиятельна и щедра.
– заметил он, намекая на весьма презентабельный вид горничной.
Лидии не терпелось раскрыть ему глаза на правду, однако решила, что Ален сам все расскажет, а если нет, то позаботится об этом позже.
– Нас ждет дилижанс, однако, если леди хотят отдохнуть...
– Нет, мы скорее хотим увидеть матушку.
– отрезал Ален.
– До Байборо всего 20 миль. Три часа, и мы дома.
– Тогда стоит поторопиться. Мисс Норт, позвольте помочь?
– Саймон услужливо предложил руку.
– Благодарю, но, право, не стоит.
– слегка снисходительно и чуть равнодушно ответила Ханна, чтобы показать незаинтересованность. Лучше быть самой по себе, чем сбежать от Айзека и попасть в зависимость от другого мужчины, который сходу решил, что она - легкая добыча. Саймон не убрал улыбки, лишь в его глазах появилась легкая насмешка.
– Но если понадобится помощь, смело обращайтесь. Буду рад помочь.
– покровительствено произнес он, потом громко бросил носильщику: - Пошли...
– и двинулся вперед.
Ханна сразу определилась, как с ним держаться, и от чего-то была уверена, что Саймон догадался, что она была содержанкой состоятельного человека.
"Пусть думает что хочет, но я не дам повода для сплетен и намеков о своей благосклонности. Я - Ханна Норт, не позволю насмехаться над собой и позорить свое имя, как бы там ни было".
– решила она и с уверенностью последовала за мужчинами.
Покрытый пылью зеленый почтовый дилижанс, запряженный четверкой лошадей, стоял неподалеку. Он был стареньким, с потрескавшимся лаком в некоторых местах, с жестким сидениями. Других попутчиков, как ни странно, не оказалось, поэтому как только погрузили багаж и закрепили, двинулись в путь.
Еще теплый осенний воздух приятно обдувал уставших путешественников. Поглядывая в окно, Ханна разглядывала поля с выращенным урожаем, как правило, табаком. С одной стороны участка возвышалась зеленая поросль, доходившая работникам почти до плеч, а в другой сушились собранные листья, нанизанные на веревки. Где-то листья еще были зелеными, где-то бурыми. Она догадалась, что каждый решал: приступать к сбору урожая или подождать - полагаясь на свой опыт. Скромные домики фермеров, дети, бегающих в заплатанных рубашках. Работающие на полях женщины вскидывали головы и провожали взглядом повозку. Их с Лидией тоже рассматривали. Похоже, косточки им тут перемоют обоим.
– Ханна, ты - моя служанка, поняла?
– на ухо прошипела Лидия.
– А может все же компаньонка?
– вскинула бровь Ханна, начиная язвить: - Иначе юной леди следовало бы ехать в грузовом вагоне, вместе со своим конем, который в случае опасности может защитить от посягательств.
– Дерзкая нахалка.
– Могу уехать...
– Нет!
– Значит, компаньонка!
– Хорошо.
– О чем спорите, леди?
– Ален дремал, но из-за любопытства приоткрыл глаза.
– Мы сошлись во мнении, что я - все же компаньонка, а не служанка.
– пояснила мисс Норт.
– Хотя не горю желанием быть ни той, ни другой.