Три девицы в опале
Шрифт:
— Бросьте, мистер Кейдан, это же было не всерьёз! — усмехнулась я, кутаясь в плед.
— Всё серьёзно, Соллейн! — строго посмотрел он. — Вы обогатили меня, найдя эту шкатулку. Избавили от призрака мой дом. А я так не могу. Если обещал заплатить, значит заплачу. Сколько?
— Три поцелуя, — пошутила я: вдруг испугается наместник и оставит эту затею с оплатой.
Но неожиданно мужчина сделал шаг и заключил меня в объятия. Мои глаза от удивления распахнулись. И не успела я сообразить, что сказать,
Колени предательски подкосились, и руки вцепились в плечи наместника. Губы открылись, принимая оплату, веки сами закрылись, подчиняясь вихрю удовольствия. Маг крепче прижал меня к груди, удерживая от падения. Я, как тряпичная кукла, обмякла, отдаваясь порыву. Неожиданно губы наместника стали горячими и требовательными, жадно упоительными.
— Солли, — прохрипел мужчина, оторвавшись от моих губ.
— Это… была шутка, — еле выдохнула я, боясь открыть глаза, по-прежнему держалась за плечи мага.
— Не шутите так больше, — горячее дыхание обожгло щёку.
— Простите… — пропищала я, пытаясь отстранится.
— Ещё два поцелуя осталось, — намекнул наместник на продолжение.
Я оттолкнула мага, уставившись на него. Он это серьёзно?
— Вы испугались? — усмехнулся маг. — Весь вечер вы флиртовали со мной, привезли меня домой, остались здесь. А теперь боитесь?
— Мистер Кейдан, простите ещё раз, — судорожно вздохнула я. — Мой флирт это… чтобы мистер ди Кортон подумал, что я к вам неравнодушна и переключил всё своё внимание на Аманду. Моя подруга… попросила меня об этом.
— Ах, вот оно что, — выдохнул наместник. — Значит, подруга вас попросила…
— Мне жаль… — опустила я глаза. Стыдно-то как, даже щёки запылали.
— Мисс ди Йенго, выберите оплату, — холодно произнёс мужчина. И перед носом оказалась шкатулка. — Возьмите что понравится.
Я растерялась и уставилась на драгоценности.
— Вот смотрите, колье из золота и рубинов, — достал маг украшение. — Вам пойдёт. Или серьги с изумрудами, под ваши глаза.
Сердце заледенело от холодного тона наместника.
— Смотрите, какое интересное кольцо, — протянул он вещицу. Взял бесцеремонно мою левую ладонь и надел кольцо на безымянный палец.
Я поднесла руку к лицу. Кольцо действительно очень необычное, в виде золотой саламандры, которая хочет укусить собственный хвост, но так и не достала немного до него: глаза — два маленьких изумруда — блестели с хитрецой.
— Примете это кольцо? — напряжённо спросил маг.
— Да, — выдохнула я, любуясь украшением.
Внезапно золотые искорки пробежали по саламандре. Она открыла пасть, ухватила, наконец, хвост, закусив его, и снова застыла. Теперь ящерка держала хвост в пасти.
— Что это? Вы видели? — протянула я руку магу, распахнув глаза.
—
Я схватила кольцо и потянула его, но безрезультатно. Оно как будто намертво приклеилось к пальцу.
— И как теперь его снять? — паника нарастала, как снежный ком.
Мужчина взял мою ладонь, покрутил, рассматривая кольцо, потянул его, но также бестолку.
— Честно, не знаю, — пожал он растерянно плечами.
— Почему миссис ди Шарен ничего не сказала про кольцо? — в отчаянии топнула я ногой. — И даже не спросишь её теперь.
— Соллейн, успокойтесь, ничего страшного не произошло, — мягко произнёс маг. — Артефакт активирован, но не думаю, что он способен принести вред. Завтра я посмотрю все каталоги, поищу эту вещицу.
— Думаю, вдвоём это получится быстрее, — мне не терпелось избавиться от кольца. Страх так и сжимал сердце, предчувствуя засаду.
— Вы правы, жду вас с утра в ратуше, — спокойно отреагировал наместник. — Заодно отдам вам дела из архива на ваших призраков.
— Спасибо, — вздохнула я, мирясь с тем, что пока придётся носить кольцо.
— Я отвезу вас домой, — голос мужчины сорвался, и он прокашлялся.
— Кажется, вы простудились, — беспокойно заметила я.
— Ерунда, завтра Рейли даст что-нибудь, и всё пройдёт. Пойдёмте к экипажу.
Глава 18
Девчонки сидели в гостиной и даже не думали идти ложиться. Только стоило сделать шаг в комнату, как они вдвоём кинулись на меня, наперебой засыпая вопросами.
— Солли, почему так долго?
— Как наместник? Он в порядке?
— Что ты делала так долго в его доме?
Ангелы небесные! Я совсем забыла придумать легенду, что я делала в доме наместника два часа.
— Девочки, давайте завтра утром поговорим, я очень устала, хочу принять ванну, — сонно зевнула я, — и лечь спать.
— Это что на тебе? — удивилась Аманда, разглядывая меня.
— На улице прохладно, мистер Кейдан любезно дал плед, чтобы я не замёрзла, — пояснила, опять зевнув.
— Так с ним всё в порядке? — снова спросила Риса.
— Да, всё хорошо, — подтвердила я, направляясь к дверям.
— Вы целовались? — хитро подмигнула Ама.
— С чего ты взяла? — недоумённо посмотрела на подругу, обернувшись.
— Нет?! — привычно ушла от ответа блондинка. — А я вот целовалась с Престоном! — вздохнула она и закатила глаза, упав блаженно на диван.
— Поздравляю, — я не удивлена.
— Он обалденный! — продолжила Аманда, восторженно вздыхая. — Нежный и страстный. Кажется, я влюбилась по-настоящему.
— Ты говоришь так каждый раз, когда влюбляешься в кого-то, — хмыкнула Клариса.