Три родинки на левой щеке. Часть III. Перешеек
Шрифт:
— Во, видел? — усмехнулся Дон, — идём, мне нужна команда загонщиков!
Втроём вместе с Рысью они принялись загонять рыбу, кидаясь камнями и стуча по воде палками.
— Твой канал слишком широкий, — проворчал Корон. Ему уже надоело стоять в полосе прибоя с замёрзшими ногами и перегретой солнцем головой, — они разворачиваются на полпути.
— Я им развернусь! — погрозил Дон. — Упади! — скомандовал он, хлопнув в ладоши.
Две заранее подготовленные груды камней по бокам «устья» рухнули, перегородив рыбе пути к отступлению. Подобную операцию пришлось повторить
— А яму надо было делать мельче, — констатировал Корон, разглядывая рыбёшек в воде.
— Если ты такой умный — в следующий раз будешь делать это без меня, — огрызнулся Дон, но скорее для виду. Корон видел, что он и сам того же мнения.
Огородник опустился на колени и с энтузиазмом пытался выловить рыбу из прудика руками, однако мелкие юркие рыбёшки не давались. Пришлось засыпать яму ещё на три четверти.
В итоге, после всех этих стараний в котелке оказалось штук двадцать пятнистых большеголовых рыбёшек длиной не больше пяди. Остальную мелочь трогать не стали, оставили в яме, посчитав, что с приливом они смогут вернуться в море.
— Что это вообще такое? — Корон достал из котла рыбёшку и заглянул в её широкую распластанную морду.
— Это, друг мой, называется бычок, — пояснил Дон, — их готовят с томатами, — мечтательно протянул он, — но так как томатов у нас нет, мы их просто пожарим…
— Вообще-то я имел ввиду не это, — Корон действительно не знал, что это за рыба, но сейчас ему это было неинтересно. — Я хотел спросить, почему мы разнесли пол-берега, а поймали… — он развёл руками, показывая ничтожность улова.
— Ну… — Дон заглянул в котелок, — всем по одной-то хватит. Зато мы получили бесценный опыт и в следующий раз мы учтём наши ошибки и получится лучше!
Корон только и смог покачать головой. Дон после побега так повеселел, что с ним становилось страшновато. Он настолько беспечно относился ко всему происходящему, что иногда казалось, будто пропустил все предшествующие события.
— Как будем жарить? На прутиках или на камнях? — спросил Дон так, будто это был самый серьёзный в мире вопрос.
«Не всё ли равно?» — подумал Корон, но не сказал этого вслух, потому что ему не хотелось прослушать ещё и лекцию о том, чем отличаются бычки, жаренные на прутиках и на камнях.
— А как быстрее? — уточнил он.
— Есть только один способ узнать! — провозгласил Дон.
Корон обречённо вздохнул. Очевидно, теперь им предстояло половину рыбы приготовить одним способом, а половину — другим.
Где-то за спиной послышались шаги Ависар. Маиран не стал оборачиваться. Если захочет пройти мимо — пусть идёт.
— Маиран, пошли, — твёрдо окликнула его целительница.
— Куда? — мимоходом поинтересовалась Лина.
— Как куда? Лечиться! — ответила Ависар совершенно обычным, безмятежным и весёлым тоном. Лина вряд ли уловина ту неестественность, которую отлично расслышал Маиран.
— Да лечитесь тут, чем вам не нравится!
— Мне нужно более тихое место, чтобы сосредоточиться.
Лина посмотрела на Маирана с беспокойством.
— Здесь, — скомандовала Ависар и Маиран остановился.
Воин обернулся. Он чувствовал себя так, будто где-то рядом на дереве уже висит приготовленная петля и ему сейчас зачитают приговор.
Ависар стояла напротив, раза в три дальше, чем стояла бы обычно. Она выглядела очень сосредоточенной и немного сердитой.
— Наверное, я погорячилась, — сказала целительница.
— Погорячилась?! — Маиран решил бы, что ослышался, если бы она не сказала это так ясно. — Погорячилась?! Ави…
Он шагнул ей навстречу, но Ависар предостерегающе подняла руку и Маиран остановился, будто налетев на стену.
— Я хотел сказать… — попытался оправдаться он. — Ты имела полное право дать мне в морду или исковеркать мне вторую ногу, а ты просто отчитала меня, а теперь говоришь, что погорячилась, — Маиран не знал, куда девать руки.
— Отчитала я тебя совершенно верно, на мой взгляд, — твёрдо ответила целительница. — Я была неправа, что вообще стала с тобой шутить, когда ты в таком состоянии. Даже самого доброго и терпеливого человека легко вывести из себя после тяжёлой и бессонной ночи. Особенно такой тяжёлой, как у тебя. Это ни в коем случае не давало тебе права меня топить! — Ависар гневно сверкнула глазами, прежде, чем Маиран успел что-либо сказать. — И, я надеюсь, ты впредь ничего подобного больше не выкинешь. А теперь ляг и продышись.
Маиран только и смог, что непонимающе на неё уставиться.
— Ну чего непонятного?! — возмутилась Ависар. — Дышать разучился?
Маиран послушно лёг на землю.
— Я не думал, что… — он попытался как-то выразить то, что он не ожидал, что Ависар вообще к нему теперь приблизится, но ему снова не дали.
— Я сказала «дыши», а не «болтай»!
Маиран послушно сосредоточился на дыхании. Дышать ровно было тяжело. Слишком сильно всё болело. Но тем важнее было расслабиться. И Маиран честно старался.
— Ты всё ещё мой пациент, — тихо сказала Ависар. — Ты же не мог подумать, что я теперь оставлю тебя без лечения? — она подождала, пока его дыхание выровняется. — А теперь я иду. Но если ты тронешь меня хоть пальцем — я сделаю из твоей ауры сито.
Маиран едва удержал ритм дыхания — сегодня эта угроза казалась особенно пугающей. Ависар опустилась рядом на колени. Маиран прикрыл глаза и сосредоточился на столь привычных ощущениях. Даже с закрытыми глазами он видел все жесты, все узоры, которые рисуют в воздухе пальцы Ависар. Он знал, что это покалывание в левом плече происходит от того, что Ависар сейчас сложила пальцы щепотью над правым бедром, будто бы скручивает нити в единый жгут. Он столько раз это видел… Но никогда не мог повторить, конечно же.