Тридевять земель
Шрифт:
Настроение, вопреки всему услышанному, стало совсем хорошим. Остаток времени до отправления Артём ходил по просыпающейся Венеции – делал фотографии. Много. Венеция – одно из красивейших мест на планете.
– - -
…Ещё через три дня Артём привёл колонну назад, в Рим. Не только свою роту – две сотни гражданских дилижансов. Сэр Джеймс сомневался вначале, стоит ли брать так много – но выяснилось, что чрезмерной нагрузки это не составило. Путь от Парижа до Рима проделали очень быстро – на десять минут быстрее ожидаемого, пришлось даже остановиться в десятке стадий, чтобы им освободили перрон.
— Благодарю за службу, – сэр Джеймс доволен, вон как улыбается. – Следующие три дня вы свободны, плановых походов не назначено. Мой поклон вашей хозяйке и вашему дому! – добавил он, уже сопроводив Артёма за ворота военного городка. – За Париж не беспокойтесь. У нас там всякий раз с кем-нибудь, да случается. Можно сказать, традиция. Здравствуйте!
Все трое – Марина, Миранда и Лилия – ждали его рядом со входом. Видно было, чего стоит Марине подойти к нему чинно и с достоинством, а не бежать со всех ног.
День 25. Логово [оглавление]
Едва только дверь затворилась за спиной Артёма и Марины, как она обняла его, и долго не отпускала.
— Миранда сказала вам, верно? – она улыбнулась, отпустив его. – Вы уже знаете?
— Да, и очень рад, – Артём, по совести, не осознал ближайших перспектив – в теории все сильны, а вот как до практики доходит… – Признаться, к такому невозможно быть готовым.
Она покивала.
— Вы ещё не знаете всех обычаев, Артём, поэтому я скажу. Имя положено выбирать, только когда вы видите человека, которому нужно имя. Понимаете?
— Понимаю, – она присела на краешек дивана и жестом указала – сядьте рядом. – Не получилось пока что поговорить с вашими родителями, Марина. Разве что будет остановка в Париже, или больше, чем три дня выходных.
Она помотала головой.
— Больше не дают. Даже два дают не очень часто – наверное, сэр Джеймс постарался, чтобы не перегружать вас. У вас беспокойная жизнь теперь, привыкайте. Мама с папой тоже всё понимают – будете в Париже, зайдите. И ещё, – она взяла со стола книгу. – Эту я никогда ещё не видела, – пояснила она. – Хотела, чтобы вы знали. Откройте её на любой странице, Ортем.
Он открыл. Книга оказалась сборником рассказов Поля Бенье – известный, как потом ему пояснили, писатель детективов Айура. Перевод на латинский. Переводчик услужливо показывал Артёму русский текст, хотя теперь он настроил аппарат так, чтобы понимать, что идёт перевод. Марина начала читать – сразу и без запинки; читала красиво, было видно, что ей нравится. Через две страницы она остановилась и вернула книгу Артёму.
— Замечательно! – ему и в самом деле понравилось. – Вы прекрасно читаете, мне нравится.
Марина улыбнулась и отвела взгляд – почти сразу же посмотрела ему в глаза.
— Теперь я могу сказать. Я не умела читать, сэр Ортем. Только вчера поняла, что теперь умею.
Сказать, что Артём удивился – ничего не сказать.
— Простите, не поверю. Вы же вели дела у Инес! Весь её учёт, следили за всеми торговыми операциями!
Она кивнула, всё ещё не глядя в глаза ему.
— Я запоминала. Не знаю, как это случилось, я просто начала всё запоминать, как картинку. Просила кого-нибудь прочесть мне, чтобы знать, что и где написано. Извините, я не могла сказать этого раньше.
До Артёма стало доходить.
— Вы стеснялись? Но почему не попросили помочь? Миранда с удовольствием помогла бы, и вопросов не задавала.
— Не могла! – практически крикнула она, но взяла себя в руки. Слёзы навернулись на её глаза. – Это очень стыдно, сэр Ортем. Никто не смеётся, если у вас что-то со здоровьем. Сейчас всё можно починить. Заменить руку или ногу, глаза, исправить лицо, что угодно. Но быть неграмотным – это ужасно стыдно. Меня учили, но становилось только хуже. Я ничего не помнила. Только рядом с Лилией или Мирандой что-то могла припомнить. Я даже просила проверить переводчик, но кто-то из детей услышал, всем рассказал потом. Это обычная отговорка, если кто-то ленится учить язык – переводчик не работает. Вы ведь не жили в приюте, да? Тогда вы не знаете, что это такое, когда тебя считают неграмотной.
— Потом вы поняли, что можете всё запоминать – и просто запоминали? Что означают какие фразы?
Она кивнула, вытерла слёзы.
— Там, четыре дня назад, в библиотеке. Я почувствовала себя, как там, в приюте, когда Лилия начала учить меня, и первая поняла, что я не могу ничему научиться. Она одна надо мной не смеялась тогда. Может, поэтому я её всегда слушаюсь… слушалась. А потом Миранда сама начала учить меня. Вы не представляете, как это прекрасно – когда понимаешь, что умеешь читать и понимать! Без переводчика!
Она бросилась к нему в объятия. Артёму пришлось долго ждать, пока она успокоится.
— Этого вы боялись, верно? Что я узнаю, что на самом деле вы неграмотная, и прогоню.
Она кивнула.
— Что ж, я сам признаюсь. Миранда уже знает, другие – нет. Я знаю только русский, и тот доктор Ливси назвал архаичным. Наверное, смогу понимать и немного говорить по-английски. И совершенно не умею читать и понимать на остальном. Почему всё это понимаю – загадка.
Она снова обняла его.
— Миранда вас научит, – пообещала она. – Я так рада, слов нет. Рада, что сумела сказать. Я теперь читаю, и не могу остановиться – это так интересно! Я по-прежнему всё умею запоминать, но читать самой интереснее. Миранда будет учить меня и дальше, как тогда, в приюте. Благодарю вас, ведь это вы придумали!
Это верно, подумал Артём. Верно то, что читать – это интересно. Он сам научился, практически тайком от родителей, читать ещё в четыре года, а к семи успел прочитать все те книги, которые сам мог снять с полки. Не только детские, конечно. И помнил то самое чувство – понимать, когда закорючки на бумаге превращаются в слова, в образы, в фантазию.