"ТРИНАДЦАТЬ ПОДВИГОВ ЕРОФЕЯ"
Шрифт:
Ерофей прислушался и покраснел с пяток до головы: хорош же он, гусь, был вчера, если научил Зевса блатной разудалой песне, которую часто горланил Колька-сосед, и это его, Ерофеевым голосом, сейчас поёт Зевс:
– Я бутылку вынимаю, пробку к чёрту вышибаю, ну-ка, Керя, выпьем по одной! Хо-хо!
– Ну, герр-р-ой!
– обернулась Гера и презрительно скривилась, разглядывая гневными глазами растрёпанного и кое-как одетого Ерофея.
– Что прикажешь делать с этим старым забулдыгой? По твоей милости он так нализался!
А Зевс «доложился»:
– Сердце
Ерофей показал свою растопыренную ладонь, дескать, будьте спокойны, и принялся за Зевса.
Сначала он влил в него удвоенную дозу раствора нашатыря. Безрезультатно - Зевс умолк на несколько секунд и опять завопил громче прежнего.
Сунул под нос ватку, смоченную нашатырём так обильно, что просторный зал мгновенно наполнило едкой вонью. Геру тотчас отнесло в сторону, и она закрыла нос платком. Но Зевс даже не шелохнулся, проревев очередное: «Хо-хо!»
Ерофей озадаченно почесал затылок:
– Герка, сволокём папашу к ручью?
– Ты что?
– Гермес даже побелел от возмущения и возопил.
– Это тебе не кукла тряпичная, а сам великий тучегонитель и громовержец Зевс! Я тебе компрометировать батю не дам!
– Тогда… Тогда тащи сюда бадью с водой!
Гермес, как всегда: одна нога здесь, другая - там, быстренько выполнил указание «лекаря».
– А теперь - лей!
– приказал Ерофей, театрально выкинув указательный палец в сторону Зевса.
И Гермес, вытаращив сначала глаза от изумления из-за такого кощунства, с восторженным гоготом выплеснул воду из котла прямо на Зевса.
– Оуау!!!
– раздался дикий вопль, и Зевс кувырком скатился с ложа, встал на четвереньки и обвёл всех бессмысленным взглядом.
Но Ерофей всегда знал, что железо следует ковать, пока оно горячо.
– Ещё!
– приказал он приятелю, и новый поток ледяной воды низвергнулся на могучего тучегонителя.
– А-а-а!
– Зевс заорал так, что Гера забилась в угол и оттуда испуганно пялилась на супруга, готовая в любой момент покинуть сцену.
– Испепелю мерзких, в пыль сотру и прокляну!
– кричал гневно великий тучегонитель, стоя на четвереньках посреди огромной лужи. А вокруг приплясывали, хохоча, двое ликующих бездельников, которые и сами были ещё не вполне трезвыми.
Зевс яростно стукнул по полу кулаком. Что-то сверкнуло, зашипело. Зевса передёрнула судорога, и теперь уже три отчаянных вопля раздались в зале, ибо известно даже двоечникам, что даже маленькая искра - это всё-таки разряд электричества, а вода - прекрасный проводник. Гермес и Ерофей, подпрыгнув, сиганули на Зевсово ложе, а громовержец-неудачник вдруг встряхнулся всем телом, словно большая собака: «Урр-рр-р…» - и встал на ноги.
– Испепелю!
– громыхнул он опять, однако угрозу в действие не привёл, вспомнив, как опасно извергать молнии, стоя в луже. Но Ерофей с Гермесом тут же юркнули за кровать от греха подальше.
А через пять минут Зевс, трезвый и свеженький, умытый и причёсанный, величественный и гордый, мужественный и прекрасный, сидел в парадном облачении на своём сверкающем
Туда, в тронный зал, и ворвался разъярённый Посейдон, размахивая трезубцем.
– Я не позволю так со мной обращаться!
– кричал он.
Ерофей смешливо фыркнул в кулак: старик напомнил длинными ушами шебутливое и малость глупое Чудо-юдо морское из фильма-сказки «Варвара-краса, длинная коса». Вспомнил и слегка опечалился: давно уж не смотрел он телевизор, в кино не ходил…
Зевс гневно выкинул вперёд ладонь, и на сей раз из неё к ногам Посейдона полетели молнии - самые настоящие, голубые и мощные: громовержец окончательно пришёл в себя.
Посейдон подпрыгнул испуганно на месте и тотчас умерил свой пыл, огладил бороду и с большим достоинством произнёс:
– Как смел ты, брат мой, позволить мерзкому смертному завладеть быком, коего создал я сам?
В глазах Зевса сверкнула усмешка: «Ишь, как сразу присмирел!» - но, в сущности, он был незлобив и потому добродушно вымолвил, сойдя с трона и взяв владыку морей за руку:
– Посейдон, брат мой, не гневайся на меня за то, что я разумно употребил в дело твоё имущество. Так жаль мне было бы видеть убитым сего дивного быка. Пойдём лучше в зал пиршеств и поговорим обо всём за чашей божественного нектара.
Гера при этих словах недавно протрезвевшего супруга зло сверкнула глазами, но Зевс, естественно, не обратил на то внимания: жена должна подчиняться мужу, а не наоборот.
Посейдон подобрел, и верховные боги прошествовали величественно в зал, где всё уже было готово для очередного пира. И Зевс, предложив брату возлежать у своего стола, вдруг запел приятным голосом:
– «Брат ты мне или не брат? Рад ты мне или не рад?»
«Боже, - мысленно простонал Ерофей, находясь в безопасном отдалении от страшного трезубца Посейдона, - а этой песне как я сумел научить его, и главное - мотив не переврал?» И тут же уловил Гермесово: «Не бери на свой счёт, это я его научил».
Боги пировали, смотрели Харит и Муз, которые водили хоровод и пели чудесные песни. Гермес не отставал от старших, Ерофей же скромно отщипывал небольшие кусочки от рыбины, что лежала перед ним на блюде, а на нектар и смотреть не мог. Что-то ему становилось скучно: «Пей да спи, ешь да пей…»
Однако Ерофей и предположить не мог, какую развеселую жизнь ему собирается устроить Зевс.
Могучий громовержец, как всегда, вызвал Ерофея «тет-а-тет» в сад.
– О, юный мой герой, хочу, чтоб совершил ты подвиг несравненный и победил бы посейдоновых морских Сирен. Коварные девицы на остров свой заманивают часто мореходов и предают их лютой смерти. Хочу, чтоб ты решил мой с Посейдоном спор и тех Сирен коварных так проучил, чтоб на века они забыли их морочить. Согласен? Впрочем, согласье мне твое не нужно, повелеваю плыть и подвиг совершить, чтоб в споре с братом я одержал победу!