Тринадцатый час
Шрифт:
Позвонив Шеймусу, Пол помчался на летное поле и полетел прямо в Уэстчестер. Его маленький частный самолет мог летать в воздушных коридорах, слишком низких для коммерческих полетов, и весь путь занял у него меньше часа.
Имея полный доступ к охранной системе, Пол прыгнул во взятую напрокат машину, поехал прямо в Вашингтон-хаус и забрал шкатулку из сейфа Хенникота, заменив ее пустым опытным образцом, сделанным на этапе разработки.
Дэнс въехал на большую автостоянку возле терминала для частных
Рядом с «БМВ» стоял коренастый широкоплечий человек с тщательно уложенными седыми волосами, положив руку на шкатулку. Взгляд его был прикован к сидевшему на пассажирском сиденье Сэму. На переднем сиденье «БМВ» сидел еще один человек, повыше, с изысканными манерами, похожий на члена загородного клуба. Он вытянул ноги через открытую дверцу, поставив их на асфальт.
— Подожди здесь, — сказал Сэм, выходя из машины и захлопывая дверцу.
Два брата во многом выглядели противоположностью друг другу. Худая стройная фигура Сэма резко контрастировала с крупным телосложением брата. Пол уже успел поседеть, но волос Сэма белизна пока не коснулась. Первый уверен в себе, второй же явно нервничал, зная, что его столь хорошо составленный план потерпел полный крах, о чем свидетельствовал объект его желаний, лежавший на капоте «БМВ».
— Что ты наделал, черт бы тебя побрал? — хрипло проговорил Сэм.
— Ты что, шутишь? Это ты вломился в мои файлы, это ты собираешься ограбить не только моего лучшего клиента, но и одного из самых близких друзей.
— Пошел к черту, — налитые кровью глаза Сэма сузились от ненависти.
— Хороший ответ.
— Не говори со мной как с ребенком.
— Никогда такого не было, — сказал Пол. — Тебе не приходило в голову, что это только кажется? Лишь из-за того, что ты неправильно относишься к жизни?
— Не говори мне про жизнь.
— Ну да, конечно, твоя жизнь настолько плоха, — жесты Пола говорили не менее красноречиво, чем его слова, — что ты готов уничтожить всех, лишь бы жить хорошо самому?
— А пошел ты… — взорвался Сэм.
— Ну вот, опять — какой превосходный словарь! Ты ленив, глуп и безрассуден. Ты даже не догадываешься, насколько легко мне было узнать, что ты собираешься сделать. А потом прилететь сюда и забрать шкатулку из сейфа, прежде чем ты до нее доберешься.
Пол провел рукой по гладкой поверхности деревянной крышки. Сэм тяжело дышал, глядя на шкатулку.
— Послушай, скажи мне, что тебе все-таки нужно? Деньги, признание или просто эта шкатулка?
Дэнс вышел из машины и подошел к Сэму.
— Может, все-таки скажешь, что происходит?
— Подожди в машине!
— Кто это? — Дэнс ткнул пальцем в Пола, глядя на лежащую на капоте «БМВ» вещь. — И что там
— Неважно, — сказал Сэм.
— Ну да, конечно же, неважно, — ответил Дэнс.
— Это касается только меня и моего брата.
— Брата? — удивленно спросил Дэнс. — Что тут происходит, черт возьми?
Никто из Дрейфусов не ответил. Оба со злостью посмотрели друг на друга.
— А вы кто? — спросил Дэнс, глядя на сидящего в машине человека.
Неожиданно на автостоянку ворвался черный «Мустанг», резко затормозив перед Дэнсом.
— Привет, Итан, — спокойно произнес Шеннон, выходя из машины.
Дэнс повернулся к напарнику, глядя куда-то в сторону, словно ожидая появления кого-то еще.
— Все в порядке? — спросил Боб, проследив за взглядом.
Ник вышел через пассажирскую дверь машины Шеннона и обошел ее кругом.
— У меня тут кое-какие дела, с которыми я вполне могу разобраться сам, — с притворной улыбкой сказал Дэнс. — Что тебя сюда привело?
— Кое-кто тут предъявляет весьма странные обвинения.
— Кое-кто? — переспросил брат, глядя на Куинна. — Больше всего не люблю ложные или необоснованные обвинения. — Он помолчал. — И весьма неуместно сомневаться в собственном начальнике.
— Просто скажи, что ты тут делаешь, — сказал Шеннон, проводя рукой по черным волосам, — чтобы я смог заняться более важными делами.
— Это мое личное дело, Шеннон, так что катись отсюда, пока не возникли проблемы, — в голосе появилась злость.
— Ну да, как же, личное, — передразнил его Ник.
Дэнс повернулся.
— Кто вы такой, черт побери?
Куинн молча стоял, глядя на человека, превратившего его жизнь в сплошной хаос.
— Он сказал, что ты собираешься убить его жену, — обвиняющим тоном заявил Шеннон. — Ты знаешь, что он имеет в виду?
— Послушай, — произнес Итан, словно обращался к ребенку. — В службе внутренней безопасности уже есть на тебя материал. Один телефонный звонок, и ты не только вылетишь из полиции, но и окажешься в тюрьме, где заключенные терпеть не могут копов.
— Ты всерьез думаешь, будто меня напугал? — Шеннон шагнул к нему, тяжело дыша. — Я знаю, что я чист, а вот ты — нет. Хватит этой чуши.
Дэнс рассмеялся, передразнивая брата.
— Поговорим позже. А пока что у меня и моего друга есть срочные дела.
Детектив повернулся к Сэму, жестом предлагая последовать за ним в машину. Тот снова посмотрел на шкатулку и на своего брата, стоявшего рядом с ней.
— Дэнс, — тихо сказал он. — Мы никуда не поедем.
— Что? — Итан развернулся кругом, словно в спину ему всадили нож.
— Я все отменяю.
Дэнс подошел вплотную к Сэму, дыша ему в лицо, словно разъяренный бык. Он посмотрел на Пола, потом снова на Сэма, потом на шкатулку на капоте машины.
Неожиданно Итан выхватил пистолет. Левой рукой, обхватив Пола за шею, он приставил ствол к его голове.