Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Диллон отчаянно катался по земле, стараясь избежать пинков, которыми все жители табора, включая детей, стремились наградить его, когда раздался топот копыт и чей-то голос после выстрела произнес:

— Немедленно прекратите это, черт вас побери!

Женщины и дети разбежались, а Диллон поднялся на ноги и увидел перед собой Мердока на лошади с ружьем у бедра. За ним по поляне скакали Карл Морган и Аста. Диллон заметил, как Фергюс спрятался под одним из фургонов.

Сиди там, дурья твоя башка! — прошипел по-гэльски Рори и тут же с тревогой посмотрел на Диллона, вспомнив, что тот его понимает.

К ним подскакал Карл Морган. Бока его лошади вздымались от быстрого галопа.

Потянув узду вправо, он заставил лошадь развернуться, и своим крупом она так толкнула Гектора Мунро, что тот едва устоял на ногах.

Морган сразу взял инициативу в свои руки:

— Скажите им, кто я, — приказал он.

— Это мистер Карл Морган — новый арендатор замка Лох-Ду, — представил его Мердок, — и ваш работодатель.

— Ну и что? — произнес Гектор Мунро.

— А то, что сними свою шапку, пес невоспитанный, — ответил ему Мердок, наклонился со своей лошади, сорвал со старика его берет и бросил на землю.

Рори шагнул было вперед, но Диллон крикнул ему по-ирландски:

— Спокойно, парень, всему свое время и место.

Рори, нахмурившись, отступил, а его отец сказал:

— Этот человек, Диллон, ловил рыбу в озере, и мы только исполняли свой долг.

— Не лги мне, Мунро, — прошипел Мердок, — мистер Диллон — племянник бригадира Фергюсона — арендатора Арднамурчан Лодж, и не говори мне, что ты этого не знал. Вы, проходимцы, знаете все, что происходит в округе, еще до того, как это случается.

— Ну, хватит, — вмешался Морган и посмотрел вниз на Мунро. — Вы хотите продолжать работать в имении?

— Ну конечно, сэр, — ответил старик.

— Тогда вы знаете, как следует вести себя в будущем.

— Да, сэр. — Мунро поднял свой берет с земли и надел его.

— А теперь насчет твоего сына, Фергюса. Он оскорбил мою дочь, и он мне нужен.

— Мы давно уже не видели его, сэр, я сказал это мистеру Мердоку. Если он обидел юную леди, я прошу прощения, он такой шалопай, этот Фергюс.

— Иногда его не бывает по несколько дней, — вставил Рори. — И кто знает, где его носит? — Он украдкой бросил взгляд на Диллона, но тот хранил молчание.

— Ну что ж, я могу подождать, — проговорил Морган. — Так мы поедем, мистер Диллон?

— Со мной все в порядке, — сказал Диллон, — я вернусь назад за своими удочками.

Он приблизился к стременам Асты и взглянул на нее.

— С вами все в порядке? — спросила она.

— Все отлично, — ответил Диллон. — Такие упражнения я делаю каждое утро

перед завтраком для аппетита.

— Я свяжусь с вами позже, Диллон, — проговорил Морган. — Поехали, Аста. — И он поскакал прочь.

Диллон повернулся в сторону лагеря на опушке. Из-под фургона вылез Фергюс, и Диллон обратился к нему по-ирландски:

— Так вот ты где, мелкая сволочь! На твоем месте я поостерегся бы.

Диллон отправился на берег и отыскал там свою удочку и садок для рыбы. Когда он собрался уходить, из-за деревьев появился Рори Мунро.

— А почему ты прикрыл Фергюса, ведь ты и он вовсе уж не друзья? — спросил он по-гэльски.

— Это правда, но Морган нравится мне еще меньше. И имей в виду, что к девушке это не относится. Если Фергюс дотронется до нее еще раз, я обломаю ему обе руки.

Рори рассмеялся:

— А тебе, парень, палец в рот не клади.

— Да уж, не советую, — заметил Диллон.

Рори угрюмо посмотрел на него, но потом его губы медленно растянулись в улыбке.

— Может случиться, что придется это сделать, — сказал он, повернулся и зашагал прочь.

За чашкой чая возле камина в Арднамурчан Лодж Диллон давал Фергюсону и Анне Бернстейн подробный отчет о событиях сегодняшнего утра.

— Итак, заговор зреет, — заключил Фергюсон.

— Вам повезло, что Морган подоспел вовремя, — проговорила Анна. — Опоздай он немного, и вы сейчас могли бы оказаться в больнице.

— Да, счастливый случай! — заметил Фергюсон.

— Вы знаете, что я в него не верю, — отозвался Диллон.

— Вы считаете, что за всем этим стоял Морган? — нахмурилась Анна.

— Не уверен, но думаю, что он предвидел это. Поэтому он и оказался там.

— Вполне возможно, — кивнул Фергюсон. — Отсюда возникает вопрос, как он узнал, что сегодня мы собирались на рыбалку.

— Что я знаю точно, так это то, что жизнь — большая загадка, — сказал Диллон. — Интересно, что нас ждет дальше.

— Обед, мой мальчик. Я подумал, что нам следует заехать в деревню и отведать деликатесов из тамошнего паба. Думаю, что там кормят чем-то особенным.

— Так вы завсегдатай пивных, бригадир? — спросила Анна Бернстейн.

— И вы тоже, старший инспектор, хотя я не думаю, что еда там окажется кошерной.

— Я выясню это, — предложила Анна, — помнится, Ангус сегодня работает в саду.

Она открыла стеклянную дверь, вышла и несколькими минутами позже вернулась.

— Он говорит, что в «Гербе Кэмпбеллов» неплохая кухня. Пастуший пирог или что-то в этом роде.

— Настоящая еда, — отметил Фергюсон. — Решено. Поехали!

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Системный Нуб

Тактарин Ринат
1. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб

Лорд Системы 13

Токсик Саша
13. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 13

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Провинциал. Книга 1

Лопарев Игорь Викторович
1. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 1

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2