Туман
Шрифт:
— Вы не виноваты, мистер Холмен. Это случилось рано утром. Откуда вам было знать?
Джон покачал головой:
— Да, но я все время чувствовал, что что-то не так. Этот туман не давал мне ни минуты покоя. А что с тем мальчиком? Он тоже помешался?
— Врачи так не думают. Правда, у него истерика, и неизвестно, как повлияет на него этот кошмар, но в больнице уверены, что он нормален. И мы согласны с этим.
— Почему? Почему вы так думаете?
— Потому что есть одно обстоятельство, подтверждающее ваш рассказ, — заговорил
На мгновение в комнате воцарилось молчание. Наконец Джон спросил:
— Ну и что теперь?
— Мы полночи искали туман, выясняли, все ли в порядке. — Рефорд продемонстрировал несколько наспех нацарапанных донесений, полученных из окрестных полицейских участков. — Множество невероятных происшествий, но это дело обычное. Вся трудность в том, чтобы установить, какие из них имеют отношение к туману.
— Так значит, вы мне верите?
— Точнее говоря, у нас нет причин вам не верить, но нужны неоспоримые доказательства.
— Неоспоримые доказательства! — взорвался Джон, но Ре-форд жестом заставил его успокоиться».
— У нас нет оснований сомневаться. Несколько дней назад совершено умышленное убийство. Человек по имени Эббот зарубил богатого помещика, его жену и двух служанок, а затем отрубил себе руки. Правда, они в свое время крупно повздорили, но это же не повод, чтобы устраивать резню. В тех же краях один фермер был насмерть затоптан собственными коровами, а викарий во время проповеди вытворял Бог знает что. Да плюс еще разные менее значительные происшествия. Мы срочно потребовали дополнительной информации, а тем временем пытаемся обнаружить туман.
— Но ведь он может быть где угодно!
— Мы очень скоро отыщем его.
— А потом?
— Мы соберем факты, после чего я свяжусь с комиссаром, через которого выйду на министра внутренних дел.
— А тем временем вся нация будет находиться в опасности.
— Нет, мистер Холмен. Я не собираюсь медлить, но мне нужны неоспоримые доказательства.
— Они у вас уже есть!
— У меня есть только пара замусоленных бумажек и отчеты, которые еще в пути.
— Тогда просто расскажите министру обо всем случившемся.
— Я так и сделаю, но без доказательств он меня и слушать не станет.
— Вы ждете новых происшествий?
— Откровенно говоря, да.
Холмен ушам своим не поверил, от изумления у него даже челюсть отвисла.
— Но не думайте, что я сижу сложа руки, — быстро добавил Рефорд. — Я поставил на ноги все наши западные силы.
— И что же?
— И приказал им быть начеку, следить, чтобы все было в порядке, и разыскать туман.
— Но ведь нужно как-то защитить людей, предупредить их об опасности.
— В
— Но ведь вы сами сказали, что верите мне!
— Да, но поступить так, как вы просите, я не могу. Начальство должно убедиться, что опасность реально существует, а до тех пор я бессилен что-либо предпринять.
— Значит, вам нужны новые трупы?!
— Если еще кто-то попал в туман, то через несколько часов воздействие тумана скажется, и тогда у нас будут неопровержимые доказательства. Сейчас мы все равно не сможем спасти пострадавших.
— Но вы можете запереть их для их же пользы.
— Не будьте ребенком, мистер Холмен. Как мы это сделаем? Прикажем всем, кто попал в туман, немедленно обратиться в ближайший полицейский участок? В лучшем случае нас поднимут на смех, в худшем — страну охватит паника. Согласитесь, что нам это ни к чему. А если все-таки туман здесь ни при чем и все эти происшествия ничего общего друг с другом не имеют? Что тогда, мистер Холмен? Кто возьмет на себя ответственность? Уж не вы ли?
Джон вскочил со своего места и изо всех сил ударил кулаком по столу.
— Но мы должны что-то предпринять!
— Я же вам объяснил, что делаю все возможное, — разозлился Рефорд. — А теперь сядьте и постарайтесь быть разумнее, — добавил он более мягко и продолжал: — Сами подумайте, мистер Холмен: о тумане мы знаем лишь по вашим рассказам, а вас, не сердитесь за откровенность, только что выписали из больницы после буйного помешательства. Подождите и дайте мне собрать факты, прежде чем действовать решительно. Я и так многим рискую, поставив на ноги весь запад. Вы не представляете, какой шум поднимет начальство завтра, а точнее, сегодня утром, когда узнает об этом. Будьте же терпеливы!
— А что мне еще остается, верно?
Холмен оперся локтями о колени, сцепил пальцы и сказал, что согласен ждать.
— А сейчас я еду в больницу, — добавил он. — Мне нужно видеть Кейси.
— Конечно, — добродушно улыбнулся Рефорд, — но, по-моему, вам лучше остаться здесь.
— Черта с два! — взорвался Джон.
— Вы мне понадобитесь. Если позволите, я попрошу инспектора Берроу позвонить в больницу и узнать, как себя чувствует мисс Симмонс. Вас все равно не пустят к ней так рано.
Рефорд кивнул молодому детективу, который тут же пошел звонить.
— Надеюсь, вы понимаете наше положение? — мягко спросил у Холмена старший инспектор.
— Ничего не понимаю.
Через несколько минут вернулся встревоженный Берроу. Не обращая внимания на Холмена, он подошел к Рефорду и что-то прошептал ему на ухо.
— Ради Бога, в чем дело? — забеспокоился Джон.
— Все в порядке, — поспешил объяснить Рефорд. — Берроу позвонил в больницу, и там ему сообщили, что несколько часов назад за мисс Симмонс приехал отец и забрал ее домой.