Туннели крови
Шрифт:
– Погоди-ка, - сказал Эвра.
– Я пойду с тобой.
– Нет!
– отрезал я.
– Мы уже обо всем договорились. Ты мне обещал…
– Мы с тобой проникнем на скотобойню, а дальше ты пойдешь один, - сказал Эвра.
– Я не собираюсь сидеть здесь и волноваться. Лучше буду ждать тебя внутри.
Спорить было некогда. Быстро кивнув, я побежал по крыше. Эвра понесся за мной - так быстро, как только мог.
У открытого окна я остановился и прислушался. Вампира не было слышно. Эвра подбежал ко мне,
Мы попали в тесное помещение с какими-то трубами. Пол был покрыт слоем пыли, на котором отчетливо проступали следы мистера Джутинга. Мы пошли по следам до двери. За ней оказался длинный, выложенный плиткой коридор. Пыль, прилипшая к подошвам мистера Джутинга, когда он шел по комнате с трубами, отпечаталась на плитках.
По пыльным следам мы миновали коридор, потом спустились по лестнице. В этой части бойни царила тишина - рабочие находились в другом конце здания, - но мы все равно передвигались как можно осторожнее: плохо нам придется, если вампир обнаружит слежку в такой ответственный момент.
Когда следы стали почти не различимы, я испугался, что скоро мы его потеряем. Мне не хотелось бродить по всей скотобойне, разыскивая мистера Джутинга, поэтому я ускорил шаг. Эвра тоже.
Свернув за угол, я заметил знакомый красный плащ, резко остановился, отступил назад и сделал знак Эвре не двигаться.
Одними губами я сказал ему: «Молчи», потом осторожно заглянул за угол - посмотреть, что делает мистер Джутинг.
Вампир притаился за картонными коробками, набросанными у стены. Больше я никого не заметил, зато услышал чьи-то шаги.
В помещение вошел толстяк. Насвистывая себе под нос, он просматривал какие-то бумаги, прикрепленные к планшетке, которую держал в руках. Остановившись у большой двери, открывающейся автоматически, толстяк нажал на кнопку в стене. Со страшным скрежетом дверь поднялась.
Толстяк повесил планшетку на стену и шагнул в дверной проем. Я услышал, как он нажал на кнопку с другой стороны. Дверь заскрипела и начала опускаться - так же медленно, как и поднималась.
Мистер Джутинг метнулся вперед и подлез под опускающуюся дверь.
– Возвращайся в комнату с трубами, и спрячься там, - сказал я Эвре.
Он запротестовал.
– Живей!
– скомандовал я.
– Если останешься здесь, вампир тебя заметит на обратном пути. Возвращайся туда и жди. Я найду тебя, если удастся остановить его. А если нет… - Я взял его за руку и сжал ее.
– Ты был хорошим другом, Эвра Вон.
– Даррен, будь осторожен, - сказал Эвра, и я увидел, что в его глазах застыл страх. Причем боялся он не за себя. За меня.
– Удачи.
– Не нужна мне удача, - храбро отозвался я и вытащил нож.
– У меня есть вот это.
Еще раз, сжав его руку, я пробежал по коридору и шмыгнул под еще не до конца опустившуюся дверь. Наконец она закрылась окончательно, и я остался наедине с толстяком и вампиром.
Я оказался в большом помещении. Повсюду на стальных крюках висели туши животных. Было ужасно холодно - при такой температуре мясо дольше хранится.
Пахло свежей кровью. Я знал, что здесь висят только туши животных, но мне все время казалось, что это разделанные туши людей.
Из- за ослепительно яркого света приходилось передвигаться с большой осторожностью: если вампир заметит мою тень, мне конец. Пол был очень скользким -из-за воды? Или из-за крови? Я изо всех сил старался не поскользнуться.
Казалось, от окровавленных туш исходит алое свечение - на них лился поток яркого света. Вегетарианец бы не вынес подобного зрелища.
Сначала я видел только туши животных, но вскоре заметил мистера Джутинга и толстяка. Я поспешил за ними, старясь не терять их из виду.
Вдруг толстяк остановился и стал осматривать какую-то тушу. Наверное, ему было очень холодно - он дул на руки, чтобы согреть их, хотя и был в перчатках. Закончив осмотр, он похлопал по туше - она закачалась, и крюк протяжно заскрипел. Толстяк продолжил насвистывать прерванную мелодию.
Пошел дальше.
Я постепенно сокращал расстояние между собой и мистером Джутингом - не хотел слишком отставать от него. Внезапно толстяк снова остановился и нагнулся - его внимание привлекло что-то, лежавшее на полу. Я тоже остановился и попятился, чтобы он не заметил мои ноги, но в это время увидел, что мистер Джутинг подбирается все ближе к толстяку.
Тихо выругавшись, я бросился вперед. Мистер Джутинг наверняка бы мог услышать меня, но он сосредоточил все свое внимание на толстяке.
Остановившись в нескольких метрах от вампира, я достал ржавый нож. Лучшей возможности напасть на него мне может не представиться - вампир стоял, не двигаясь, неотрывно глядя на толстяка, не подозревая, что я рядом, - но я не мог напасть первым. Сначала мистер Джутинг должен наброситься на толстяка. Я не хотел верить в то, что он убийца, пока не увижу, как он нападет на несчастного рабочего. Как сказал Эвра, если я его убью, назад пути уже не будет. В таком деле ошибаться нельзя.
Толстяк долго разглядывал что-то на полу. Наконец он пожал плечами и выпрямился. Я услышал, как мистер Джутинг прошипел что-то, и увидел, что он весь напрягся. Я занес нож.
Наверное, толстяк что-то услышал - он посмотрел куда-то вверх. Не туда! Надо было оглянуться, прежде чем на него прыгнул мистер Джутинг.
Я был готов к его прыжку, но все равно промахнулся. Если бы я бросился вперед одновременно с вампиром, то мне удалось бы, взмахнув ножом, ударить туда, куда я целился - в горло. Но я замешкался, и это все изменило.