Турнир в королевстве Фиофегас
Шрифт:
– А надо знать - на то ты и принцесса...
Девушка в тунике разняла их.
– Гипотенуза не гипотенуза, верх все равно возьмет Хроникамара.
– Почему?
– быстро спросила Флорина; она искала, где бы ей сесть, и оказалась рядом с девушками в древнегреческом.
– Она так хочет, - ответили ей и посадили за стол. Пододвинули мясо, хлеб, овощи и мармелад. Сказали: - Ешь. Будем знакомы. Мы сестры-акробатки. Я Хильда. Я Катя. В комнате у нас есть место.
А вокруг шумели, так шумели, как если вылить воды ведро на раскаленную
– Почему это Хроникамара?! Это как же так она возьмет верх? Да что она умеет?!
Тут с треском распахнулась дверь. Раздались выстрелы.
– Руки вверх! Не двигаться! Банда Архибудая!
– Бандиты были здоровенные, рыжие, в масках с усищами.
– О, ля-ля! Да здесь одни служанки. Продолжайте верещать, сударыни, банда Архибудая ни медных денег, ни стекляшек не берет.
– Бандиты пальнули в потолок, сграбастали несколько бутылок лимонада, телячью ногу и скрылись, хлопнув дверью.
Хроникамара шла по улицам, кутаясь в плащ.
– Как мне найти Измору?
– спросила она у прохожего.
– Волшебницу? Это там, в старом замке. Налево, направо и упретесь. Будьте осторожны. Говорят, в Фио пришла банда Архибудая. Очень хладнокровные душегубы. Ужасные.
– Прохожий, как заметила Хроникамара, был усат.
– Спасибо.
– Хроникамара скользнула за угол.
Трое усатых, носатых, закутанных в плащи, выглянули из-за афишной тумбы.
Хроникамара побежала. Она остановилась и перевела дух только у ворот старого замка. Ворота застонали, заскрипели и отворились.
В большой гулкой комнате волшебница Измора раскладывала пасьянс. На стенах висели темные картины, темные портреты. Тихо открылась дверь. Закутанная в плащ принцесса перешагнула порог.
– Хроникамара, - сказала она.
– Мама, умирая, велела найти тебя, если мне будет трудно.
– А тебе трудно?
– Невыносимо! Я принцесса. Это знают все. И все-таки кричат из зала: "Самозванка!.."
– В искусстве, надо полагать, важнее имя, а не звание.
– Как бы не так. Сейчас всем подавай принцесс - дважды блистательных и бесподобных... Измора, мне нужно выиграть. Дай мне волшебный инструмент.
Волшебница смешала карты, собрала их в колоду и принялась тасовать.
– Шкатулку с инструментом всегда привозят на турнир. И знаешь кто? Служанки. Став королевами благодаря волшебным инструментам, мамаши почему-то желают, чтобы их дочки проиграли... Прожив с мужьями-королями по воле волшебства, королевы хотят, чтобы их дочки выходили замуж по воле любви.
– Любовь для песен. Я понимаю так: инструмент тебе подвластен, но ты мне не поможешь... Я слышала, в Фиофигас пришла банда Архибудая. Хроникамара толкнула дверь спиной и, прежде чем уйти, сказала, охрипнув вдруг: - С бандитами договориться проще, чем с близкой подругой матери.
Измора не ответила, усмехнулась только и принялась раскладывать новый пасьянс.
В комнате сестер-акробаток Флорине выделили диван. Она бросила на него чемоданы,
– Почему вы так уверены, что выиграет Хроникамара?
– Мне тайн не доверяют: я их разбалтываю, - сказала младшая из сестер, Катя.
В открытое окно влетел камушек.
– Хроникамара, - сказала Хильда, старшая из сестер, и невесомо выпрыгнула в окно.
В тени деревьев Хроникамара была едва различима.
– Шкатулка у кого-то из служанок.
– Хроникамара кашлянула с жестким смешком.
– Представь себе, эти мамаши-королевы хотят, чтобы их дочки выходили замуж по любви.
– Правильно. Если Катю кто-нибудь полюбит, я буду счастлива.
– Любовь! Распадется лучшая пара акробаток. И все. В Фиофигасе банда какого-то Архибудая.
– Знаю. Имели честь видеть.
– Найди их. Пусть всю гостиницу перетрясут.
– Не шути так, - сказала Хильда.
– Ты трудовая танцовщица. Мы трудовые акробатки. Катя вообще девочка. Втягивать ее в дела с бандитами? У нас есть имя.
– Есть имя, но нет театра.
– Хроникамара плотнее закуталась в плащ. Ладно, Архибудая я найду сама.
Несколько всадников подъехало к гостинице. Они говорили громко и смеялись громко. Хроникамара отступила в темноту. А акробатке Хильде вдруг стало тревожно, как будто объявили их номер, а сестры Кати нет.
Хильда взбежала по лестнице. Ворвалась в комнату. Катя и Флорина рассматривали шкатулку восточной работы. В шкатулке, в бархатных гнездах, лежали ложка, иголка, камертон и туфли.
– Что это?
– спросила Хильда.
– Волшебный инструмент Изморы. Представляешь, Флорина его нам отдает.
– Нам лично он не нужен. У нас есть профессия, есть класс. Флорина, а почему ты не оставишь его себе?
– Себе? Что ты! Привыкнешь жить на всем волшебном и вдруг шкатулочку подтибрят... Уж лучше хуже, но самой. Свой хлеб всегда свой хлеб... Принцессы, им, конечно...
– Флорина взяла в руки камертон.
– Теплый, как птичка. Как странно, он ведь стальной. Ох, я бы спела. Когда у меня грезы, я вижу, что я пою.
– Флорина стукнула легонько камертоном о подоконник и запела. Она так замечательно запела, что сестры сели на диван, расслабились и прослезились. Но вдруг Хильда вскочила, выхватила камертон у Флорины из рук.
– Замолчи!
– сказала она.
– Войдешь во вкус. Подумаешь, что это ты сама поешь...
На улице раздались громкие аплодисменты, выкрики: "Браво! Если служанки так поют, то как танцуют принцессы!" Под окном гарцевали веселые всадники. Все в шляпах с перьями и все при шпагах.
– Принцы, - объяснила Хильда.
– Их приглашают на турниры ассистентами.
ПАРАД И ПЕРВАЯ ПРОГУЛКА
На лужайке перед дворцом на столбах, увитых разноцветными лентами, полоскались на ветру флаги всех принцесс. Лужайку огородили канатом, чтобы зрители и служанки не выскакивали, не мешали принцессам в порыве восторга и умиления.