Твое нежное имя
Шрифт:
– А о чем? – раздраженно спросила Джун. Мэри сдержалась.
– Когда венчание?
– Через две недели. В четверг, в три часа.
В четверг у нее половина дня свободна. По крайней мере, с наймом продавца проблем не будет. С церковью вопрос тоже решен. Гостей, скорее всего, примет миссис Тэчер. Таким образом, Мэри остается только написать приглашения да еще позаботиться о машине: едва ли Джун согласится ехать в церковь на ее «фиате»…
Насчет списка гостей она завтра созвонится с миссис Тэчер. Кроме того, надо обсудить
– А что с платьем? – спросила Мэри. – Чего бы тебе хотелось?
– Я всегда считала, что ты сама что-нибудь придумаешь, – последовал небрежный ответ. – Нечто действительно оригинальное.
Мэри тоже так думала. Конечно, она смоделирует и сошьет платье для сестры, хотя времени остается совсем мало…
– Я сделаю это с удовольствием, – просто ответила она.
Джун опять включила телевизор и поудобнее устроилась в кресле, досматривая новости.
– Между прочим, – бросила сестра, не оборачиваясь, – Томас дарит нам медовый месяц на Канарах. Великолепно, правда?
Действие, рассчитанное на эффект, с презрением подумала Мэри. Разве Томас Тэчер не воспользуется случаем пустить пыль в глаза, когда дело касается свадебного подарка для единственного брата? Ее удивило, что Джун приняла этот подарок после того, что услышала от Тома вчера вечером.
– Грандиозно, – иронически согласилась Мэри.
Позже, уже лежа в постели, Мэри подумала о своем подарке молодоженам, но ничего интересного не придумала. В конце концов, девушка решила, что походит по магазинам и поищет что-нибудь подходящее. Разумеется, в деньгах ей с Томасом не потягаться. Подарок должен быть оригинальным и еще долгие годы напоминать Джону и сестре о дне свадьбы.
А Томас Тэчер может катиться ко всем чертям.
Глава 6
Установилась прекрасная погода, покупателей хватало, и летние дни летели один за другим. Все свободное время Мэри тратила на свадебное платье для Джун. Она внесла множество изменений в первоначальную модель и начала раскраивать тяжелую шелковую ткань кремового цвета, понравившуюся обеим сестрам.
Работа оказалась тонкой и утомительной, многие детали приходилось отделывать вручную, но Мэри не щадила себя. Пусть свою свадьбу Джун запомнит на всю жизнь.
В четверг Мэри позвонила миссис Тэчер, уточнить список гостей. Разговор не удался; обе женщины чувствовали себя неловко.
– Времени осталось мало, правда и гостей будет немного. Поэтому, полагаю, каждая сторона пригласит своих гостей сама. Это можно сделать неофициально, – предложила миссис Тэчер. – Только скажите, сколько ваших гостей придет на прием.
– Человек шесть, – предположила Мэри, хотя еще не знала, сколько друзей пригласит Джун.
Прежде чем задать следующий вопрос, девушка слегка задумалась. – Может, счета будете направлять
Ответ оказался еще более осторожным.
– Муж хотел сам обо всем позаботиться…
– Очень любезно с его стороны, но в этом нет никакой необходимости, – запротестовала Мэри. – Я могу себе позволить эти расходы.
– Просто Стив очень переживает, ибо считает, что во всем виноват Джон. Муж сильно огорчится, если вы откажетесь принять это предложение.
Ссылка на состояние здоровья мистера Тэчера не позволила Мэри настоять на своем, и девушка как можно спокойнее произнесла:
– Мне остается только поблагодарить вас и вашего мужа…
– Вот и хорошо, – с явным облегчением сказала миссис Тэчер. – Тогда, надеюсь, мы обо всем договорились. Или у вас есть еще какие-нибудь вопросы?
Так как Джун не заводила разговора о том, где они будут жить после свадьбы, а Мэри не чувствовала себя вправе обсуждать эту тему за спиной сестры, то девушка поспешно сказала:
– Да нет, похоже, все ясно.
– Тогда увидимся через две недели. До свидания, дорогая!
Вернувшись с работы домой, Мэри застала Джона. Они с Джун где-то весь день гуляли, а вечером собирались на концерт под открытым небом. Как выяснилось, оба умирали с голоду.
Будь Мэри одна, то ограничилась бы чашкой кофе с сандвичем, но Джона этим не накормишь. Пришлось варить спагетти, сделав для скорости соус из пакета, и дополнить блюдо тертым сыром.
К чести Джона, тот уписывал простую еду с не меньшим аппетитом, чем самую изысканную. Несмотря на все недостатки, мальчик все же очень мил, призналась Мэри, когда Джон благодарил ее за ужин.
– Вы собираетесь провести медовый месяц на Канарах, – сказала Мэри, когда занялись десертом. – Это станет замечательным началом семейной жизни.
– И все благодаря брату, – согласился Джон. – Уж если он расщедрится, так только держись!
– Не могу сказать, что в последние годы у нас была возможность путешествовать, – почему-то чувствуя себя виноватой, сказала Мэри. – Я не могу закрыть магазин даже на пару недель…
– Вас некому подменить?
– Только если нанять кого-нибудь. У меня нет таких друзей, у которых было бы много свободного времени.
– Кстати о друзьях, – вступила в разговор Джун. – Мне казалось, во вторник должен вернуться Бенедикт.
– Он и вернулся, – ровно ответила Мэри. В глазах сестры зажегся огонек.
– Ты хочешь сказать, что он тебя бросил?
– Тебе, конечно, и в голову не придет, что я тоже могу его бросить, – сухо ответила Мэри.
– Что ж, самое время. Я всегда считала, что он тебе не пара. Бенедикт разговаривает только о регби, – пояснила Джун жениху. – Каждую субботу у него игра.
Джон улыбнулся, схватил Джун в охапку и так сжал ее в объятиях, что та начала вырываться и визжать.
– Иногда я и сам не прочь поиграть в регби!