Ты красива, поверь
Шрифт:
– Да ничего с ней не случилось, Рей, – успокоил его Ник. – У нее недавно был обморок, но с тех пор она чувствует себя хорошо. Физически, во всяком случае.
– Она так по тебе скучает, – вставила Бэб.
– Хватит, Бэб, – сурово оборвал ее Ник. – Я думаю, Элинор вряд ли скажет тебе спасибо, узнав, что ты предала ее доверие.
Бэб отвернулась от мужа и призвала брата к ответу:
– Что ты теперь собираешься делать, Рей?
– А вот это, моя дорогая жена, тебя уже не касается, – твердо сказал Ник.
Элинор давно не помнила
Природа сделала ей неожиданный подарок, и дело было не только в том, что у нее будет сразу двое детей. Она дала ей покой – тихое место, где она могла спрятаться от тоски, приют, где она могла сосредоточиться исключительно на двух жизнях, которые носила в себе.
Высоко над головой раздался гул самолета. Элинор закрыла глаза. Мерный звук усыплял ее. Она вообще много спала в последнее время. Первый признак депрессии, нашептывал внутренний голос, но Элинор не желала его слушать. Тихонько вздохнув, она вытянулась на одеяле.
Элинор разбудила тень, закрывшая от нее теплый солнечный свет. Подняв глаза, она увидела силуэт мужчины. Зажмурившись, Элинор неловко попыталась сесть.
– Рей…
– Ради всего святого, почему ты мне ничего не сказала?
Вот так, без всяких предисловий, с места в карьер, да еще таким свирепым тоном.
Вопрос застал Элинор врасплох. Она не могла даже притворяться, что не понимает, о чем речь.
Рей был в костюме, ему явно было жарко, и чувствовал он себя неловко. Какой загорелый! Наверное, после пребывания на калифорнийском солнышке. Не сводя с нее глаз, Рей ослабил галстук и расстегнул верхние пуговицы рубашки.
Элинор охватило знакомое возбуждение, и она в отчаянии отвернулась. Зачем ей все это? Не хочет она любить его, желать его…
– Кто тебе сказал?
– Бэб, – коротко отозвался Рей, и ноздри его слегка раздулись. – Ты хоть можешь себе представить, что я почувствовал, узнав, что ты носишь моего… моих детей – вот так, как гром среди ясного неба? А ведь я думал…
– Да, это, наверное, было сильное потрясение, – сдержанно заметила Элинор. Голова у нее немного кружилась – может быть, оттого, что она долго пролежала на солнце. Она попыталась встать и поморщилась, почувствовав покалывание в затекшей лодыжке.
– В чем дело? – резко спросил Рей, опускаясь рядом с ней на траву. Одной рукой он взялся за ее плечо, другой – за ступню. Элинор ощутила запах мужского тела, и у нее перехватило дыхание. Сразу нахлынули мучительные воспоминания об их близости.
– Элинор! – с нажимом произнес Рей, заставляя ее посмотреть ему в
Его рука двинулась вверх, к ее разбухшему животу. На Элинор было лишь легкое платье. Оно было совсем тонкое, и она сама себе показалась вдруг обнаженной. Она почувствовала, как шевельнулись под рукой Рея близнецы, и едва не расхохоталась, увидев, какое сделалось у него лицо, когда он ощутил толчок. Его скулы вспыхнули багровым цветом. Рей немедленно убрал руку, и у Элинор появилось знакомое чувство, что ее снова отвергли.
– А что тут было говорить? – ответила она. – Ты же ясно дал мне понять, что между нами все кончено.
– Я… Что?! Какого черта! О чем ты говоришь? Я любил тебя. По-моему, именно это я дал тебе понять более чем ясно. – Рей покачал головой, словно смысл ее слов с трудом доходил до него. – Я полюбил тебя, но не хотел связывать обещаниями, данными в угаре страсти. – Он нахмурился. – Я хотел дать тебе время, чтобы ты немного… поэкспериментировала, что ли, обрела себя, освоилась с новым самосознанием. Я твердил себе, что если ты меня любишь, то я тебя не потеряю, а если нет, то я все равно не смогу привязать тебя к себе. Я не хотел быть похожим на твоего Брендана.
– Ты полюбил меня? – Элинор не верила своим ушам. – Ты лжешь! Ты уложил меня в постель только потому, что это было частью твоей работы.
– Чтобы заставить тебя переписать книгу? Да как ты могла такое подумать после того, что между нами было? Как ты могла вбить себе в голову такую чепуху, в которой нет ни грамма истины?
Он схватил Элинор за плечи и уже чуть ли не тряс ее. Разозлился до смерти, спокойно подумала Элинор.
– Но ведь когда мы вернулись из Уэльса, ты ушел и даже не оглянулся, – возразила она. – Всю неделю, что я была в турне, я надеялась, что ты позвонишь.
– Я сделал больше. Я приехал. Гнал машину весь вечер, чтобы увидеть тебя. Господи, как же мне тебя не хватало! Я уже не мог оставаться один. Мне просто необходимо было сказать тебе о своих чувствах, и плевать было на то, готова ты выслушать меня или нет. Я примчался в отель и узнал, в каком номере ты остановилась. – Рей с трудом перевел дух. – Наверное, это было нахальством с моей стороны, – продолжал он. – Я был уверен, что ты встретишь меня с распростертыми объятиями, настолько в этом не сомневался, что даже не предупредил, что собираюсь приехать. Просто свалился, как снег на голову, хотел сделать тебе сюрприз… хотел увидеть, как вспыхнут радостью твои глаза, когда ты меня увидишь. Только все получилось иначе, правда?
Элинор недоуменно смотрела на него, пораженная горечью, звучавшей в его голосе.
– Я поднялся наверх… Ты как раз входила в свою комнату. И с тобой был мужчина.
– Мужчина? – И тут Элинор осенило. – Так это был ты, – тихо сказала она. – А мы подумали, что кто-то просто ошибся этажом. Мне в тот вечер стало нехорошо, и владелец книжного магазина, с которым я ужинала, проводил меня в номер. Я с ним была едва знакома.
Рей стиснул зубы.
– На Рождество, когда я попытался с тобой поговорить, ты подтвердила, что у тебя есть другой.