Тысяча и одна ночь. Арабские сказки для детей
Шрифт:
– Ещё нет, но уже скоро.
Потом девушка подошла ко второму кувшину, и из него также раздался мужской голос:
– Уже пора?
– Ещё нет, но уже скоро, – снова ответила Марджана.
И то же самое она ответила остальным кувшинам. Когда же она подошла к последнему, сороковому кувшину, из него не донеслось ни звука. Марджана
В кухне Марджана снова зажгла огонь. Когда колеблющееся пламя осветило всё помещение, девушка задумалась над тем, что же ей делать. Как спасти хозяев? Если она ничего не предпримет, их убьют во сне. Мало-помалу в голове Марджаны сложился план.
Она разожгла очаг и поставила на огонь большой котёл. Потом, сходив несколько раз к телеге, она заполнила котёл маслом и сильно нагрела его.
Когда масло закипело, Марджана зачерпнула его ковшом, побежала во двор, вылила масло в первый кувшин и плотно закрыла крышку. Не присев ни на минутку, она проделала то же со всеми кувшинами, и в результате все разбойники погибли, так и не выбравшись наружу.
Затем Марджана погасила огонь, вымыла и насухо вытерла котёл и ковш и стала стелить себе постель.
Глубокой ночью гость, который, разумеется, был не кем иным, как главарём разбойников, спустился во двор и начал стучать по кувшинам.
– Пора, – прошипел он. – Вылезайте и давайте разберёмся с этой семейкой.
Из кувшинов в ответ не донеслось ни слова.
Главарь снял крышку с первого кувшина и увидел, что сидевший в нём разбойник мёртв. Он заглянул во все кувшины и с ужасом понял, что каждый из его сообщников убит.
Марджана увидела в окно, как нежданный гость перелез через забор, окружавший сад, и убежал. Тогда она легла и спокойно уснула.
На следующий день Али-Баба ушёл по делам очень рано и вернулся домой лишь к ужину. Он спросил Марджану:
– А почему же торговец не увёз своё масло на рынок?
– Потому что он никакой не торговец, а в кувшинах было вовсе не масло, – спокойно ответила Марджана, накрывая на стол. – Прошлой ночью к нам в дом пробрались сорок разбойников, замышлявших убить вас всех во сне.
Жена Али-Бабы и вдова Касима закричали от ужаса.
– И что же теперь? – спросил Али-Баба.
– А теперь у нас во дворе стоит телега с кувшинами, а в этих кувшинах лежат тридцать девять мёртвых разбойников. Их главарь поздно ночью перелез через забор и удрал, – сказала Марджана. – Ну, давайте же ужинать, пока еда не остыла.
У семьи не оставалось иного выхода, кроме как похоронить разбойников в своём саду, но после того, как эта ужасная работа была сделана, жизнь снова пошла своим чередом. Вдова Касима прекратила тратить золото, и вся семья жила тихо и спокойно, надеясь, что разбойник никогда больше не вернётся.
На самом же деле главарь разбойничьей шайки, спрятавшись в своей пещере в чаще леса, размышлял о том, как отмстить Али-Бабе и его семье. Он так
Между тем дела у сына Али-Бабы шли очень хорошо. Касима все в городе знали как жадного и злого дельца, а его племянник оказался человеком благородным и справедливым, поэтому вскоре он стал пользоваться большой любовью и уважением среди торговцев. Лавка процветала, и все были счастливы.
В один прекрасный день рядом с бывшей лавкой Касима открылся новый магазинчик. Его хозяин торговал безделушками и мелкой домашней утварью. Однажды он пригласил сына Али-Бабы выпить чаю, а потом угостил его прекрасным ужином. У мужчин нашлось много тем для разговоров, и вскоре они стали друзьями.
Сын Али-Бабы решил пригласить нового друга к себе на обед. Однако, решив, что его собственное жильё слишком тесно для приёма гостей, он спросил у отца, нельзя ли устроить ужин у него в доме.
– Конечно, можно, – согласился Али-Баба. – Почему бы вам обоим не прийти прямо сегодня? Я попрошу Марджану приготовить что-нибудь особенное.
Вечером сын Али-Бабы вместе с гостем пришли к отцу. Али-Баба предложил им пройти в дом. Они сидели, пили холодный чай и беседовали, пока Марджана не позвала всех к столу.
Служанка внесла ароматное жаркое. Расставляя блюда на столе, она взглянула на гостя, и у неё по спине побежали мурашки. Торговец попытался изменить свою внешность, отрастив длинную густую бороду и надев новый халат, однако этого человека она узнала бы где угодно. Это был главарь разбойников.
Подавая еду, девушка внимательно наблюдала за гостем. Когда он нагнулся, чтобы взять стакан, она разглядела, что под одеждой у него спрятан кинжал. Марджана ничего не сказала, закончила подавать на стол и вернулась на кухню.
Али-Баба, ничего не подозревая, весело болтал с гостем. Когда ужин заканчивался, Марджана удивила всех, неожиданно войдя в комнату в сопровождении двух музыкантов. Служанка надела широкие шаровары, присборенные вокруг щиколоток. Её руки были украшены сверкающими браслетами, и она держала шарф, расшитый блёстками.
– Хотите, я станцую для вас? – спросила она.
Али-Баба посмотрел на своего гостя, а тот с готовностью кивнул и уселся поудобнее. Музыканты заиграли ритмичную мелодию, и Марджана начала танцевать.
Девушка извивалась всем телом, её руки изящно покачивались, словно ветви дерева под порывами ветра. Она вставала на кончики пальцев и медленно кружилась на одном месте, оглядываясь на гостя. Служанка заворачивалась в шарф, а потом грациозным движением срывала его с плеч.
Вдруг, когда Марджана повернулась, Али-Баба увидел, что в её руке что-то блеснуло. Девушка подняла шарф над головой, и он разглядел, что она сжимает серебряный кинжал. Это выглядело странным и непонятным, но Али-Баба знал Марджану много лет и безоговорочно доверял ей, поэтому ему и в голову не пришло остановить её.