Убежище
Шрифт:
— Так продай ему что-нибудь еще! — говорил Абу Барзан. — У тебя же полный подвал всякой всячины.
— Послушай, — прошипел Фарух, стараясь не выдавать своего волнения. — За книгой, которую ты продаешь, охотятся очень опасные люди. Они уже убили Хаджи Али и еще нескольких человек, понимаешь?! Из-за нее они похитили одну женщину, моего друга, и в меня самого уже стреляли, слышишь?
— В тебя стреляли?! — Последовал очередной залп проклятий, только на сей раз не в адрес Фаруха.
— Да, да!
—
Фарух осторожно откашлялся.
— Во всяком случае, жить буду.
— Так кого же похитили?
— Одну американку. Она археолог, работает здесь, в Бейруте.
— А ты что, тоже в Бейруте?
— Да, — теряя терпение, ответил Фарух. — Послушай, эти парни настроены очень серьезно. Они придут и к тебе.
— Сочувствую твоим переживаниям, но меня все это не касается. Завтра вечером я встречусь с покупателем, отдам ему товар, заберу денежки, и пусть это будет его проблема. Но спасибо, что предупредил. Я буду настороже.
Фарух скривился и с трудом перевел дыхание, чувствуя, как внутри у него что-то переливается. Безразличие Абу Барзана его не удивило. Абу Барзан был не просто негодяем, а настоящим подонком, готовым продать собственных детей, если бы нашел покупателя, который не испугался бы их на-следственности после того, как хоть раз увидел бы Барзана.
Фарух попросил Абу Барзана не отключаться, затем повернулся к Корбену с перекосившимся отболи и разочарования лицом:
— Он говорит, что уже продал вещи. И сейчас как раз едет, чтобы передать их покупателю.
Не отрывая взгляда от дороги, Корбен подумал и спросил:
— А книга пока у него?
Фарух спросил о книге Абу Барзана, дав ее подробное описание. Тот ответил, что книга у него, ведь он договорился с покупателем о продаже всей коллекции.
— Спросите его, сколько он получит за всю партию, — велел Корбен Фаруху.
Тот сразу понял, что ход верный, кивнул и спросил приятеля.
— А что, у твоего покупателя толстый бумажник? — рассмеялся Абу Барзан.
— Да, — из последних сил отвечал Фарух.
— Триста тысяч долларов наличными.
Он передал цифру Корбену и состроил печальную мину, означавшую «слишком много».
Подумав, Корбен сказал:
— Я дам ему четыреста.
Изумленно вытаращив глаза, Фарух передал предложение.
Абу Барзан удивился:
— Быстро реагирует. А этот парень не шутит?
— Нисколько.
— Лучше бы ему не шутить, — уже серьезно отвечал Абу Барзан. Когда дело доходило до денег, он не терял время попусту. — Скажи-ка мне, что такого в этой книге?
— Не знаю и знать не хочу! — сердито буркнул Фарух. — Я только пытаюсь спасти жизнь этой женщине.
— И сбить мне уже законченную сделку, да? — Абу Барзан с хрипом вздохнул. — Ладно, ты меня заинтересовал. Но я должен позвонить своему покупателю. Я же должен дать ему шанс перебить предложение твоего парня.
Фарух сказал об этом Корбену, и тот попросил уточнить, сколько времени это займет.
— Он уже звонил мне сегодня, — ответил Абу Барзан. — Я сейчас же ему позвоню. Какой у тебя номер?
Корбен велел передать, что они сами перезвонят ему через пять минут. Фарух передал его слова Абу Барзану и выключил мобильник, а «патфиндер» свернул с автострады, которая тянулась вдоль побережья. Вдали уже видны были холмы, огораживающие посольство.
Фарух скорчился на сиденье и с силой втянул воздух, стараясь не обращать внимания на боль в животе и утешаясь тем, что, может быть, вопреки всем ожиданиям для него все окончится лучше, чем для его друга Али.
Глава 45
Сидя на скамье во дворике флигеля, Кирквуд досадовал: драгоценное время уходит, а он вынужден ждать, пытаясь выяснить то, что представляет для него такой интерес. Он в очередной раз посмотрел на часы, и тут раздался сигнал его мобильника.
Увидев номер абонента, он озадаченно нахмурился, встал, огляделся и включил связь.
— Мне только что позвонил интересный покупатель, — раздался в трубке голос Абу Барзана. — Он предлагает мне больше, чем вы, друг мой.
— Мне казалось, мы уже с вами договорились, — раздраженно заметил Кирквуд.
— Да, конечно. Но предложение очень интересное, а я человек деловой.
Что это, действительно конкурент или просто игра, подумал Кирквуд, но время подстегивало его вступить в эту игру.
— И сколько же он предлагает?
— Четыреста тысяч.
Кирквуд с досады крякнул про себя. Откуда он свалился, этот конкурент? И ведь предлагает, куда больше, чем стоит вся коллекция! Уступать нельзя, ни в коем случае! Если он из той банды, что похитила Эвелин, то, заполучив древности, они могут ее убить. Не говоря уже о том, что он не даст завладеть коллекцией кому бы то ни было.
— Я дам вам пятьсот, но при одном условии: что это наш окончательный уговор. Вы хотите быть уверенным, что вы будете в безопасности, верно? И знаете — со мной у вас проблем не будет. Но существуют весьма опасные люди, которые…
— Об этом меня уже предупредили, — отбросив усмешку, серьезно подтвердил Абу Барзан. — И вот что я вам скажу: пусть будет шестьсот, и вся коллекция ваша, включая и книгу.
У Кирквуда перехватило дыхание. Он и не предполагал, что продавец знает о том, какую ценность представляет книга. Кирквуд опасался попасться на удочку и вместе с тем не хотел создавать впечатление, что ему ничего не стоит выложить такую сумму. Выждав паузу, он сказал: