Убийца во времени. История 1: Колониальные войны
Шрифт:
На убийство губернатора Ямайки Свейн и вовсе смотрел как художник на свое лучшее творение, своеобразный шедевр нетрадиционного жанра. Еще на Базе наемник увлекся творчеством Леонардо да Винчи. Этот человек опередил свое время, его изобретения были поистине гениальными. И вот, представилась возможность испробовать одно из них. Кровь Блума все еще вскипала только при воспоминании о том незабываемом полете.
Оставалась последняя цель. Прибор услужливо подсказывал локацию и время – Западная Европа, 1706-1708 год. Не нужно быть гением, чтобы понять: «парадоксал» вмешается в Войну за испанское наследство, гремящую несколько последних лет. Судно уже найдено, отплытие через месяц. Вот только здесь, на
***
Карибский архипелаг, Ямайка, Порт Ройал, февраль 1705 года.
«Морской волк» – всего лишь одна из многих таверн, разбросанных по пиратской твердыне, гордо именующей себя Порт Ройал. В то же время, было в ней что-то нетипичное. Крики, пьяные песни и распутство присутствовало и здесь, но в куда меньшем количестве, по сравнению с соседними заведениями. В то же время за последние годы в трактире не произошло ни единой драки, воры и оборванцы обходили сие место стороной, а трактирщик не смел разбавить ром ни каплей воды. Все потому, что «Морской волк» – это таверна капитанов. Лишь самые авторитетные и богатые каперы могли позволить себе отдохнуть здесь, а за грубыми, но прочными столами решались многие важные вопросы. Когда-то именно здесь знаменитый Генри Морган обсуждал с компаньонами поход на Порто Бельо и Панаму.
Дверь трактира распахнулась, на миг озарив помещение шумом улицы, внутрь протиснулся юнец с виду лет 20-ти, держащий в руке порядком смятые бумаги. Пара взглядов мазнули по сгорбленной, явно неуверенной фигуре парня, и не найдя ничего интересного, вновь уставились в прежнюю сторону. Мало ли разных гонцов бегают к местным капитанам, таким зрелищем никого не удивить. Вопреки всеобщим ожиданиям, юнец заговорил.
До посетителей даже не сразу дошло, что он обращается к ним, настолько диким было зрелище. Сопливый юнга смеет явиться в «Морского волка» и заговорить со столькими уважаемыми каперами? Парень начинал явно заготовленную заранее речь трижды, прежде чем разговоры стихли.
– Уважаемые капитаны, – неуверенным голосом провозгласил тот, – Меня зовут Фред, я был слугой в доме губернатора. Как вы знаете, уважаемый Томас Хендасайд погиб. Так вот, у меня есть интересные бумаги за его личной подписью. Они сулят денежное дельце. Готов продать их тому, кто предложит больше. Начнем со 100 пиастров.
Пару мгновений посетители трактира недоуменно таращились на наглеца, как на какого-то невиданного зверя из далекой Африки. Впрочем, опомнились каперы быстро, и не сговариваясь поднялись с кресел. Пара крепких на вид головорезов зашла за спину парня и отрезала его от двери, еще несколько каперов приближались спереди. Взгляд их не предвещал юнцу ничего хорошего.
– А не много ли ты хочешь за клочок бумаги, сопляк, – грубым голосом спросил один из головорезов, – Мне кажется ты 100 пиастров в жизни своей в рученках не держал.
– Ееесли ввы не ххотттите, яяя ммогу ппредложить дрругим, – заикаясь на каждом слове проблеял юнец, поворачиваясь к выходу. Спустя мгновение он с ужасом обнаружил, что путь к отступлению отрезан.
– А-ну давай сюда свои бумажки, пока пузо не вспороли! – резко повернув парня к себе, потребовал все тот же капер. В руке его уже был кинжал, что плавно приближался к животу наглеца. Последнему ничего не оставалось, как дрожащей рукой протянуть свиток собеседнику.
– А 100 пиастров? – неуверенно проговорил юнец уже в спину капера, разворачивающего свиток. Тот повернулся и с недоумением посмотрел на торгаша.
– Пшел вон отсюда, сопляк! – выкрикнул головорез, разворачивая парня лицом к двери и придавая ускорение хорошим пинком под зад.
***
Впервые побывавшему в Порт Ройале человеку может показаться, что сам дьявол не способен оторвать матроса от его излюбленного занятия – кутежа в местных увеселительных заведениях. И уж тем более, даже если каким-то чудом сего бедолагу доставить на судно, он никак не сможет выполнять свои обязанности. Ведь о какой работе может идти речь, если человек даже на ногах еле стоит? И тем больше будет удивление визитера, когда он увидит матроса, всего час назад валившегося со скамейки, ловко ставящим паруса на пятиметровой высоте.
Авантюризм в крови любого здешнего пирата, особенно если авантюра пахнет кучей блестящего золота. Всего несколько часов прошло с тех пор, как каперы в «Морском волке» осознали ценность бумаг, что к ним попали. Немного времени на поиски, пара звонких затрещин особо непонятливым, ведро холодной воды на голову, и вот недавний пьяница, не способный на своих ногах пересечь улицу, превращается в бравого моряка с недобрым, алчным блеском в глазах.
Час-другой, и полтора десятка разномастных судов на всех парусах несутся вдоль берега, разбивая волны корпусом. Каждый капитан сейчас жалел лишь об одном – что не заплатил глупому юнцу эти жалкие 100 пиастров, ведь информация, изложенная на бумагах, стоила в десятки раз больше. Теперь же она стала достоянием многих, и так или иначе придется делиться, или проливать кровь, чтобы не делиться. Впрочем, об этом голова будет болеть позже, сейчас же главное успеть.
Покойный губернатор оказался тем еще сукиным сыном, причем в хорошем смысле этого слова. Хватка у прохвоста была железная. Золотой конвой – мечта любого пирата, недостижимая мечта. Раз в год испанцы перевозят добытое, а точнее награбленное в Новом Свете золото и серебро– в Европу. Для этого снаряжается большая эскадра. Сколько бы отважные каперы не пытались отбить хотя бы один корабль, ничего не удавалось. Даже перевозящие металл галеоны были усилены, и представляли серьезную угрозу, не говоря уже о судах охранения. К тому же, фанатичные испанцы предпочитали затопить корабль со всем содержимым, если ситуация складывается не в их пользу. Томасу Хендасайду удалось то, что не выходило у самых умелых каперов, причем без единого выстрела.
Путем сложных интриг, подкупа, осторожных расспросов, губернатор вышел на капитана испанского галеона, что регулярно перевозил золото и серебро в составе конвоя. И вот удача, жажда наживы Фаусто Бланко оказалась куда как сильнее его преданности королю. В результате собственных интриг, он собрал на судне верную себе команду офицеров, подкупить же простых матросов не составит труда. Итого выходило, что судно Бланко, загруженное ценным металлом, могло в любой момент «случайно отстать» от конвоя, и направиться совершенно в другую сторону.
Проблема корыстолюбивого капитана заключалась в том, что испанские слитки – товар заметный. Можно было их переплавить во что-то другое, но такое большое количество металла, да не в привычных монетах, все равно привлечет внимание. Испанцы без труда сложат дважды два, а за кражу золота в этой стране принято мстить, и мстить жестко. Жить спокойно испанцу с подельниками не дадут, чеканить монеты никто из них не умел.
И тут на помощь приходит Хендасайд. Он – губернатор враждебной Испании колонии, ему плевать на злость кастильцев. Томас предлагает Фаусто обменять золото и серебро на камни и негабаритный товар. Мало того, согласен поменять приметный корабль мятежного испанца на один из своих, и все это по вполне умеренной цене. Естественно, тот согласился.