Убийцу скрывает тень
Шрифт:
После разговора с женой Митча Робертса Мак подошел к Карильо — спросить, нет ли новостей. Новостей не было. Пока они общались, на полянку въехал фургон «Седьмого канала». Из него вышла Крис Уокер. Карильо хихикнул и, отходя, ткнул Мака в спину:
— Ну, тигр, смелее вперед!
Мак встретился взглядом с Крис. Она помахала рукой и пошла в его сторону.
— Здравствуйте, — сказала она. — Народу-то сколько набежало! Есть чем похвастаться?
— Пока что нет. Но теперь, при свете дня, есть надежда, что спасатели их найдут.
Крис со значением осмотрелась, будто хотела переговорить с ним наедине.
— Может, отойдем в сторонку? Вон туда.
Это было сказано интимно-тихим голосом.
Мак кивнул, и они отошли к лесу, подальше от гомонящей толпы. Крис, цепким репортерским взглядом поглядывая на «набежавший народ», сказала Маку:
— Думаю, они их не найдут.
Тут она резко повернула голову и заглянула Маку в глаза — чтобы оценить его реакцию. Детектив изобразил на лице любопытство.
— Подобные масштабные поиски имеют смысл только в том случае, — продолжала Крис, — если пропавшие ждут, что их найдут. К примеру, они ранены и не могут передвигаться. — Не спуская глаз с Мака, она добавила: — Я много думала о происшедшем. У меня на этот счет есть своя теория.
Мак поневоле свысока улыбнулся:
— Своя теория? Ну-ка, не стесняйтесь, выкладывайте.
Крис проигнорировала его сарказм. Она действовала в согласии со своим проработанным планом.
— Послушайте, мне сейчас нужно быстренько набрать материал для репортажа и лететь в другое место. Нельзя ли нам поговорить позже? К примеру, завтра. У меня есть кой-какие идеи, и мне не терпится выслушать ваше мнение на их счет.
Крис нутром чуяла, что из происходящего в лесу можно состряпать грандиозную историю. И эта история должна была принадлежать ей, и только ей, и стать прорывом в ее карьере. Читая мужчин как открытые книги, она прекрасно понимала, что Мак уже у нее на крючке. Это было приятно само по себе. И приятно вдвойне, потому что Мак был важнейшим источником той информации, которая могла поддержать ее теорию. Жизненно необходимо расколоть его и выпытать все-все, что он знает по этому делу.
Мак отлично понимал, что связываться с Крис себе дороже. Будь он счастливо женат, он бы справился с ее чарами и отклонил авансы. Но он был свободен.
— Ладно, согласен, — кивнул он. — Можно даже завтра. Позвоните.
По дороге обратно, к остальным, Крис протянула ему свою визитную карточку.
— Вы человек занятой, вас отловить трудно, — сказала она. — Будет проще, если вы мне позвоните, когда у вас появится окно. Тут все мои рабочие номера. А свой домашний я записала на обороте.
С этими словами Крис ушла, а Мак все стоял как вкопанный и вертел в руках ее карточку. Вряд ли ее домашний телефон красуется на обороте всех ее визиток. Любопытно, в какой именно момент она дописала его, планируя вручить Маку.
Ни с того ни с сего он весело замурлыкал
— Злая женщина, дурная женщина…
После полудня Мак и Карильо уехали в управление полиции. А поисково-спасательная команда продолжала работу. В следственном отделе Мак по-быстрому расправился с бумажной работой и опять рванул в горы. Карильо пригласил туда свою знакомую из отдела судебной экспертизы. Пригласил неофициально. И она согласилась только по дружбе. Мак ее тоже знал, и из вежливости надо было лично пообщаться и объяснить ей, что к чему.
На лужайке у начала тропы слонялись те же люди. В своей «акуре» его поджидала миловидная женщина лет тридцати — американка азиатского происхождения. Увидев Мака, она выскочила из машины.
— Привет, Сьюзи, — сказал Мак. — Извини за опоздание.
— Ладно, проехали, — отозвалась она. — Что вы тут затеваете, рыцари плаща и кинжала? Тайную операцию на пару с Карильо? Ой узнает Миллер — всыплет по первое число и вам, и мне!
— Буду по гроб обязан, если ты никому докладывать не станешь. А насчет Миллера не беспокойся. Мы с Карильо переговорим с боссом, и в случае чего он угомонит Миллера. Гипсовый чемоданчик при тебе? Доставай из машины и пошли.
Со Сьюзи Чанг, заместительницей начальника отдела судебной экспертизы, у Мака давно установились теплые, дружеские отношения. Она тоже некогда жила в Лос-Анджелесе, и любовь к этому городу и его своеобразной культуре тотчас сблизила их.
Когда они поднялись по тропе и Мак молча показал ей то углубление, что первым задело его внимание, она внимательно исследовала ямку странной формы, пожала плечами и сказала:
— Это может быть что угодно.
Мак показал на обрывистый склон:
— Идем дальше.
Они вскарабкались к нужному месту, и Мак раскидал еловые ветки.
Сьюзи уставилась на гигантскую вмятину в земле. Ее глаза полыхнули гневом, а щеки покраснели.
— А уж тебе-то, Мак, совсем стыдно! — вскричала она и в ярости принялась озираться по сторонам. — Карильо, придурок, я знаю, что это твоя шуточка! А ну выходи из-за дерева! Я как раз собиралась в Эдмондс — пообедать, посмотреть футбольный матч в баре. А ты меня сюда сдернул. Не смешно. Ты где, Карильо распроклятый? Выходи, Карл! Я в твою глупую скрытую камеру играть не желаю!
Тут ее взгляд остановился на Маке. Все время ее сердитой тирады он стоял с невозмутимым, чтобы не сказать — торжественно-серьезным лицом. Сьюзи осеклась, разом успокоилась и впилась изучающим взглядом в лицо детектива. Тот и глазом не моргнул.
— Ладно, Мак, извини, — нахмурилась Сьюзи Чанг. — Моя реакция не по делу. — Она впервые внимательно пригляделась к отпечатку гигантской ноги и села на корточки. — Этот поганец Карильо не счел нужным меня предупредить… даже словом не намекнул, о чем речь.