Убийственный и неповторимый
Шрифт:
Рональд. Ах, ну да, конечно.
Пауза. СИДНИ насвистывает.
Ева. Вы из гостей?
Сидни. Да.
Джейн. Да.
Джеффри. Сразу видно.
Сидни. Да, были у Уолтера. Уолтера Харрисона.
Рональд. А, старина Харрисон.
Сидни. Ну конечно, вы же его знаете.
Рональд.
Джеффри. Да.
Сидни(к Джеффри). Ну да, конечно. Это я у вас спрашиваю, знаете ли вы Харрисона. Еще бы вы его не знали. Он тоже помнит вас. Он как раз сказал сегодня…
Рональд. Два хереса.
Сидни. О, спасибо.
Джейн. Большое спасибо.
Сидни. Всех поздравляю с праздником.
Джейн. С праздником.
Рональд. Да. С Рождеством.
Пауза.
Сидни. Какой дом роскошный.
Мэрион. Вам нравится? Спасибо.
Сидни. Да нет, у Харрисона. Роскошная квартира.
Джейн. Очень милая.
Рональд. Не знал, что вы знакомы.
Сидни. Ну, не хочу хвастать. Мы пошли наполовину для удовольствия, наполовину — в общем ясно. Вы меня поняли? Как говорится, потри мне спину, а я тебе потру.
Рональд. А-а?
Пауза.
Джейн. Какая милая кухонька.
Мэрион. У Харрисонов?
Джейн. Нет, у вас.
Мэрион. Очень рада, что вам нравится.
Пауза.
Джейн(очень равнодушным тоном). Сидни.
Сидни. А?
Джейн(шепчет и жестами показывает на сумку). Подарки.
Сидни. Что такое? (Проверяет молнию на брюках.)
Джейн(шепчет и гримасничает). Мы будем дарить подарки?
Сидни. Да, да, конечно. Зачем же мы их принесли.
Джейн. Мы принесли вам подарки.
Сидни. Так, пустяки разные, к празднику.
Рональд. О-о.
Мэрион. А-а.
Ева. Спасибо.
Джейн(Еве). К сожалению, вам и вашему мужу мы ничего не принесли. Мы ведь не знали, что вы здесь будете.
Сидни. Вы уж извините.
Ева. О, да что вы.
Джеффри. Не беспокойтесь.
Джейн. Можно подарить им — м-м-м. Ну, ты знаешь, нам сегодня дали. Что?
Джейн. Ты знаешь — м-м-м-м. Который мы нашли в… понял?
Сидни. Что, это? Да нет, зачем им?
Джейн. Да нет же, я говорю — м-м-м, ты знаешь. М-м-м-м.
Сидни. Ну, как хочешь. Теперь вынимай. Дай Ронни и Мэрион их подарки. Они уже подпрыгивают от нетерпенья.
Рональд. Это точно.
Мэрион. Я вся дрожу.
Джейн(роется в сумке, читает надписи на пакетах). Это вам, Ронни. (Читает.) «Дорогому Ронни от Сидни и Джейн с любовью».
Сидни(передает пакет Рональду). Это вам.
Рональд. Спасибо. (Разворачивает пакет.)
Джейн. Так, а это кому?
Сидни. Это, наверно, для Мэрион?
Джейн. Нет, это от нас с тобой тетушке Глории. (Снова роется в сумке.) Вот, нашла. «Дорогой Мэрион от Сидни с Джейн с любовью.»
Сидни. Это вам. (Передает Мэрион пакет.)
Мэрион. О, какое чудо… (Рональду.) Что там у тебя, милый?
Рональд(смотрит на свой подарок с озадаченным видом). О, это да. Очень полезная вещь. Большое спасибо.
Мэрион. Ну же, что там у тебя?
Рональд. Как тебе сказать… это… (пробует догадаться) похоже на набор щеточек для трубки.
Джейн. О нет, нет, нет.
Сидни. Нет, это не щетки.
Рональд. Неужели, нет?
Сидни. Нет, клянусь богом.
Рональд. Ну конечно, какой же я болван. Но сначала было очень похоже. Если вот отсюда посмотреть.
Сидни. Как же вы не узнали? Это.
Джейн. Набор отверток.
Сидни. Для электрических работ.
Джейн. Как же вы не узнали?
СИДНИ и ДЖЕЙН смеются. МЭРИОН. разрывает свой пакет.
Мэрион(радостно вскрикивает). О, посмотрите! Бутылочка джина. Как мило.