Убийство-2
Шрифт:
— Я ищу майора Согарда. Кто-нибудь знает, где он?
Никто не ответил ей. Со стороны душевых кабинок доносился смех и шум воды. Лунд пошла туда, остановилась на пороге.
Среди белого кафеля и пара кто-то мылся, кто-то брился перед зеркалом. У всех на шее висели армейские жетоны. Согард еще стоял под душем. Он не проявил намерения прикрыться, как другие, полагая, должно быть, что ему есть чем гордиться.
— Слушаю, — сказал Согард, выходя из-под струи. На его обнаженном теле поблескивал серебряный
— Мы все утро пытались связаться с вами. Почему вы не ответили на сообщения?
— Сегодня у нас последний день перед отправкой первых групп. Мы все очень заняты.
— Мне нужно спросить у вас о том, что случилось в Афганистане.
Он не двинулся с места.
— Вы прямо здесь хотите говорить? — спросила она.
— Я собирался в сортир. — Он указал рукой на боковую дверь. — Туда вы тоже со мной пойдете?
— Одевайтесь. Или отправитесь в полицейское управление в наручниках.
— У меня распорядок…
— Мне чихать на ваш распорядок, — рявкнула Лунд, чувствуя на себе удивленные взгляды. — Немедленно выходите из душа или будьте готовы провести весь день у нас. Выбор за вами.
Она ждала его перед входом в здание, наблюдая, как солдаты разъезжают взад и вперед на бронированных машинах.
Согард не слишком торопился. Он вышел только через двадцать минут — безукоризненная парадная форма, светлые волосы под черным беретом высушены и тщательно причесаны.
— Вы напрасно тратите мое время, — сказал он, прежде чем она успела открыть рот. — Я знаю не больше, чем полковник Ярнвиг.
— Ну это вряд ли.
Отвечать на вопросы ему крайне не нравилось. Особенно если вопросы задавала она.
— Почему же?
— Ярнвиг был в Кабуле. В лагере вы оставались за старшего. И первые показания солдат должны были слышать именно вы.
Он презрительно рассмеялся:
— Вы, штатские, даже понятия не имеете, что такое армия.
Согард пошел к бронетранспортеру, Лунд направилась за ним.
— Так просветите меня.
— Мне нечего рассказать вам, кроме того, что вы уже знаете.
— Бойцы Рабена упоминали офицера по фамилии Перк.
Услышав это, Согард остановился. Смерил ее взглядом.
— Да, — согласился он. — Упоминали. Они были под обстрелом, трое их товарищей погибли. Рабен и Грюнер были так тяжело ранены, что мы опасались за их жизнь. Они много что болтали…
— Но Перк?
— Там не было никаких офицеров. Никто не звал на помощь. И никого с фамилией Перк. — Он махнул водителю бронетранспортера и, прищурившись, посмотрел на нее. — Рабен обязан был доложить в лагерь о своих действиях, получить разрешение. Он нарушил устав. И не в первый раз…
— Он ведь вам не нравится?
Согард на мгновение замялся.
— Он был хорошим солдатом. Вероятно, с его характером повышение в звании было ошибкой.
— Почему
— Потому что я там был. Это я руководил операцией по выводу группы Рабена из окружения.
Майор явно не желал вдаваться в подробности.
— То есть вы были первым, кто вошел в ту деревню? — спросила Лунд.
— Одним из первых с нашей стороны, — уточнил он.
— И вы не увидели там ничего существенного?
— Смотря что вы подразумеваете под этим словом. Мы увидели там трех мертвых бойцов, а все выжившие были ранены или контужены. Это считается существенным?
— А местные?..
— Местных там не было, ни мертвых, ни живых. В селе шесть или семь домов, все были пусты. В одном следы какого-то взрыва. Афганцы уходят, когда возникают проблемы, и обычно уже не возвращаются.
Согарда окликнули с другой стороны дороги.
— А через несколько месяцев вам прикололи очередную медаль и сделали майором?
Этот вопрос окончательно разозлил его.
— Я правильно понимаю: вас наградили за ту операцию?
— Разве мы не спасли их? Тех, кто остался в живых?
Перед Согардом затормозил открытый джип, и он взобрался на сиденье.
— Если бы в той деревне что-то произошло, ответственность легла бы на вас?
— Если бы что-то произошло — да. Но там ничего не было. Война — грязное дело. Мы погибаем, противники погибают. Те, кто оказывается посередине, тоже погибают. Мы идем в бой, чтобы убивать — и чтобы не пришлось убивать вам. Все, больше не о чем говорить.
— Есть, Согард. О четырех убийствах.
— Это ваше дело, — проговорил он, кивнул водителю коротко, и автомобиль сорвался с места.
Лунд стояла на дороге и смотрела вслед майору. За ее спиной загудели: транспортная колонна должна была следовать за джипом. Но Лунд это никак не касалось. Она достала из кармана телефон и стала набирать номер Странге.
— Проверьте алиби Согарда. Где он был? Кто его видел? Чем он вообще занимался в тот период, когда были совершены убийства?
— Хорошо, — согласился он. — Брикс получил сводку из штаба армии. Данные обо всех офицерах, которые служили за рубежом, за последние десять лет. Перк там не значится.
— Должен быть!
— Позвольте мне договорить. Несколько бойцов проходили подготовку под командованием лейтенанта, которого они прозвали Перк.
— Дальше!
— Его настоящее имя Пер Кристиан Мёллер. И он был в составе контингента «Эгир».
Какофония гудков за спиной становилась все громче, Лунд едва могла слышать, что говорит Странге. Она медленно сошла с проезжей части и двинулась к своей машине, прижимая телефон к уху.
— Где он сейчас? — спросила она.
— Этим я как раз занимаюсь, — ответил Странге. — Дайте мне еще час.